Textbeispiele
  • Unsere Firma hat mehrere Kompetenzzentren in Deutschland eingerichtet.
    قامت شركتنا بإنشاء عدة مراكز اختصاص في ألمانيا.
  • Die Mitarbeiter in unseren Kompetenzzentren sind Experten auf ihrem Gebiet.
    الموظفون في مراكز الاختصاص لدينا هم خبراء في مجالهم.
  • In den Kompetenzzentren finden regelmäßig Schulungen und Weiterbildungen statt.
    تُجري التدريبات والتعليم المستمر بانتظام في مراكز الاختصاص.
  • Die Kompetenzzentren konzentrieren sich auf Forschung und Entwicklung in bestimmten Fachbereichen.
    تركز مراكز الاختصاص على البحث والتطوير في مجالات معينة.
  • Das Gesundheitsministerium plant die Einrichtung neuer Kompetenzzentren für Infektionskrankheiten.
    تخطط وزارة الصحة لإنشاء مراكز اختصاص جديدة للأمراض المعدية.
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von der von der Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung zwischen ihren Tagungen der Jahre 2004-2005 geleisteten Arbeit zum Thema "Wissenschaft und Technologie im Dienste der Erreichung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen international vereinbarten Entwicklungsziele - Förderung, Beratung, Anwendung", insbesondere von der Empfehlung, die Schaffung eines Netzes von Kompetenzzentren in Entwicklungsländern zu erleichtern, das es Wissenschaftlern und Ingenieuren ermöglichen soll, miteinander in Kontakt zu treten und die modernen Lehr- und Forschungseinrichtungen dieser Zentren zu nutzen,
    وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في فترة ما بين الدورتين 2004-2005 بشأن موضوع ”تعزيز العلم والتكنولوجيا وإسداء المشورة بشأنهما وتطبيقهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية“، وبخاصة التوصية بتيسيـر إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية، بما يسمح للعلماء والمهندسين بالتفاعل فيما بينهم والاستفادة من المرافق التعليمية والبحثية المتطورة التي تتيحها تلك المراكز،
  • p) die Wälder betreffende Forschung und Entwicklung in allen Regionen, insbesondere in den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, durch einschlägige Organisationen, Institutionen und Kompetenzzentren sowie durch globale, regionale und subregionale Netzwerke stärken;
    (ع) تعزيز البحث والتطوير في مجال الحراجة في جميع المناطق الإقليمية، ولا سيما في البلدان النامية و‏البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة، وكذلك من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية؛
  • mit Dank Kenntnis nehmend von der Zusammenarbeit zwischen der Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung und der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen bei der Schaffung eines Netzes von Kompetenzzentren im Bereich Wissenschaft und Technologie für die Entwicklungsländer und bei der Konzeption und Durchführung von Überprüfungen wissenschafts-, technologie- und innovationspolitischer Maßnahmen,
    وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها،
  • legt den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und den Kompetenzzentren im Süden in diesem Zusammenhang nahe, zur regelmäßigen Aktualisierung des Informationsnetzwerks Entwicklung beizutragen, der elektronischen Datenbank, die von der Sondergruppe für Süd-Süd-Zusammenarbeit des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen in Abstimmung mit den Regierungen betrieben wird und die die weite Verbreitung der darin enthaltenen Informationen, darunter Erfahrungen, bewährte Praktiken und potenzielle Partner bei der Süd-Süd-Zusammenarbeit, sowie den Zugriff darauf ermöglicht;
    تشجع، في هذا الصدد، صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك مراكز الامتياز في بلدان الجنوب على المساهمة في الاستكمال الدوري لشبكة المعلومات من أجل التنمية، وهي مصرف البيانات الإلكتروني الذي تقوم بتشغيله الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتنسيق مع الحكومات، وهو ما يتيح نشر المعلومات التي يحتويها والحصول عليها على نطاق واسع، بما في ذلك الخبرات وأفضل الممارسات والشركاء المحتملون في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
  • stellt fest, dass das UN-SPIDER-Programm im Einklang mit Ziffer 11 ihrer Resolution 61/110 eng mit regionalen und nationalen Kompetenzzentren für den Einsatz der Raumfahrttechnik im Katastrophenmanagement zusammenarbeiten soll, um ein Netz regionaler Unterstützungsbüros für die koordinierte Durchführung der Programmaktivitäten in ihrer jeweiligen Region aufzubauen, und stimmt den vom Weltraumausschuss vorgeschlagenen Richtlinien für die Auswahl und die Einrichtung der vorgeschlagenen regionalen Unterstützungsbüros von UN-SPIDER zu;
    تلاحظ أنه وفقا للفقرة 11 من قرارها 61/110 ينبغي للبرنامج أن يعمل بصورة وثيقة مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج، كل في منطقته، بطريقة منسقة، وتوافق على المبادئ التوجيهية التي اقترحتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي لاختيار مكاتب الدعم الإقليمية المقترحة للبرنامج وإنشائها؛
  • Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
    ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إقامة نظام للربط الشبكي والاستفادة من العمل الذي تضطلع بــه الهيئات القائمة، بما فيها المؤسسات الأكاديمية ومراكز التميـز والكفاءات العلمية المتوافرة لدى الوكالات المتخصصة والأجهزة العلمية الفرعية المختصة المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
  • kommt überein, dass das Programm eng mit regionalen und nationalen Kompetenzzentren für den Einsatz der Raumfahrttechnik im Katastrophenmanagement zusammenarbeiten soll, um ein Netz regionaler Unterstützungsbüros für die koordinierte Durchführung der Programmaktivitäten in ihrer jeweiligen Region aufzubauen und die wichtigen Erfahrungen und Fähigkeiten zu nutzen, die von den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, gegenwärtig und in Zukunft angeboten werden;
    توافق على أن يعمل البرنامج بصورة وثيقة مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لإدارة الكوارث، بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج بطريقة منسقة في كل منطقة على حدة، والاستفادة من التجربة والقدرات الهامة التي تعرضها حاليا، والتي ستعرضها مستقبلا، الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية؛
  • l) den Aufbau eines Beziehungsnetzes, einschließlich regionaler Netzwerke, zwischen Kompetenzzentren auf dem Gebiet der Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung zu fördern, durch Herstellung von Verbindungen zwischen zuständigen Zentren für Energietechnologien zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, die die insbesondere von den Entwicklungsländern unternommenen Bemühungen um den Aufbau von Kapazitäten und den Technologietransfer fördern und unterstützen sowie als Clearingstelle für Informationen fungieren könnten;
    (ل) تعزيز إقامة الشبكات بين المراكز المتميزة المعنية بتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة؛ بما في ذلك الشبكات الإقليمية، عن طريق وصل المراكز ذات الكفاءة المعنية بتكنولوجيات تسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة التي تستطيع أن تدعم وتشجع الجهود الرامية إلى بذل أنشطة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وخاصة للبلدان النامية، وأن تعمل بوصفها مراكز لتبادل المعلومات؛
  • c) die Entwicklung und den Transfer von Technologien und ihre Verbreitung in Afrika zu fördern und die in den afrikanischen Kompetenzzentren zur Verfügung stehenden Technologien und Kenntnisse weiterzuentwickeln;
    وأدلى ببيان ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الوطنية، وهو منظمة غير حكومية.
  • erklärt erneut, dass es dringend geboten ist, zur Stärkung der Institutionen und Kompetenzzentren des Südens beizutragen, insbesondere auf regionaler und interregionaler Ebene, um diese Einrichtungen im Hinblick auf einen besseren Süd-Süd-Wissensaustausch, den Aufbau von Beziehungsnetzen, den Kapazitätsaufbau, den Austausch von Informationen und besten Verfahrensweisen, die Politikanalyse und die Abstimmung von Maßnahmen zwischen Entwicklungsländern bei wichtigen Fragen von gemeinsamem Interesse wirksamer zu nutzen, und ermutigt in diesem Zusammenhang diese Institutionen und Kompetenzzentren sowie regionale und subregionale wirtschaftliche Zusammenschlüsse, engere Verbindungen und Brücken untereinander zu schaffen, namentlich durch das Informationsnetzwerk Entwicklung der Sondergruppe für Süd-Süd-Zusammenarbeit;
    تكرر تأكيد الحاجة الملحة للمساعدة في تعزيز مؤسسات ومراكز الامتياز في بلدان الجنوب، ولا سيما على المستويين الإقليمي والأقاليمي، بغية الاستفادة بطريقة أكثر فعالية من هذه الكيانات من أجل تحسين تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب، وإقامة الشبكات فيما بينها، وبناء القدرات، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، وتحليل السياسات وتنسيق الإجراءات فيما بين البلدان النامية بشأن القضايا الرئيسية موضع الاهتمام المشترك، وفي هذا السياق تشجع هذه المؤسسات ومراكز الامتياز، فضلا عن التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، على إقامة صلات أوثق وجسور فيما بينها، بما في ذلك عن طريق شبكة معلومات التنمية التابعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛