Textbeispiele
  • Seine Position ist unverrückbar
    موقعه ثابت.
  • Seine Meinung ist unverrückbar und wird sich nicht ändern
    رأيه ثابت ولن يتغير.
  • Er glaubt unverrückbar an seine Ideen
    إنه يؤمن بإصرار بأفكاره.
  • Seine Loyalität ist unverrückbar
    ولائه ثابت.
  • Sein Engagement für seine Arbeit ist unverrückbar
    التزامه بعمله ثابت.
  • Glauben Sie, dass diese Position ein für allemal unverrückbar ist?
    فهل تعتقد أنَّ هذا الموقف سوف يظل ثابتًا إلى الأبد؟
  • Saudi-Arabien dagegen ist weiterhin äußerst vorsichtig mit jeder Veränderung und bleibt daher ein riesiges und scheinbar unverrückbares Hindernis für Reformen in der gesamten Region.
    أما المملكة العربية السعودية فهي شديدة الحذر فيما يتعلق بأي تغيير، ولهذا بقيت عقبة كؤود لا تتحرك أمام حركات الإصلاح في المنطقة.
  • Den Islam sieht er als einen sehr weiten Kreis mit nur wenigen unverrückbaren Prinzipien.
    وهو يرى الإسلام كدائرة واسعة جدًا ليس لها إلاّ مبادئ قليلة
  • Für alle jene islamophoben Stimmen, für die das Amerikanersein unverrückbar mit dem Christsein verwoben und der Islam also unamerikanisch und verachtenswert ist, hat Richard Cizik eine Botschaft parat: "Ich sage `schämt euch` zu all jenen Evangelikalen, die religiös intolerant gegenüber Muslimen sind und sie verspotten oder diskriminieren. Es bringt Schande über uns alle, die Jesus und seine Kirche lieben."
    ولجميع الأصوات التي يعتريها تخوف من الإسلام، أي لأولئك الذين يربطون بشكل غير قابل للتغيير معنى أن تكون أمريكياً بأن تكون مسيحياً والذين يعبرون الإسلام غير أمريكي وجدير بالازدراء، يحتفظ ريتشارد سيزيك برسالة جاهزة: "أقول لكل الإنجيليين، الذي يعاملون المسلمين بعدم تسامح أو يسخرون منهم أو يمارسون التمييز تجاههم: فلتخجلوا من أنفسكم. هذا يجلب العار على كل من أحب يسوع المسيح وكنيسته".
  • Während jedoch die Ziele feststehen und die Grundsätze unverrückbar sein sollten, müssen Praxis und organisatorischer Aufbau mit der Zeit gehen.
    لكن لئن كان من الضروري أن تكون المقاصد راسخة والمبادئ ثابتة، فإن الممارسة والتنظيم ينبغي أن يسايرا العصر.
  • Wir, die Soldaten und Polizisten, die sie unterstützten,wurden von Corys unverrückbaren Werten und Prinzipienbestärkt.
    أما نحن الجنود ورجال الشرطة الذين ناصروها فقد تسلحنا بجوهرالقيم والمبادئ الراسخة التي تبنتها كوري .
  • Da die Knochenarbeit in der Regierung manche unverrückbaren Prinzipien vernebelt, finden sich heute Menschen mit den einstmalsbesten Absichten auf Seiten ihrer kriminellen Widersacherwieder.
    ولأن سطوة الحكومة تستطيع أن تحجب المبادئ الراسخة، فقد وجدالناس الذين تحركوا في سبيل أسمى الدوافع أنفسهم وقد أصبحوا في نفسالجانب الذي كان يقف عليه خصومهم المجرمين.
  • Aber was ist das wert... ...da wir unwiderlegbaren Beweis haben... ...ja, den unverrückbaren Beweis... ...daß es die Hölle gibt?
    دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟ نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم
  • Aber was ist das wert... ...da wir unwiderlegbaren Beweis haben... ...ja, den unverrückbaren Beweis... ...dass es die Hölle gibt?
    دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟ نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم
  • Die Central Intelligence Agency glaubt an und erweist eine tiefe moralische Ethik sowie ein unverrückbares professionelles Niveau.
    وكالة الإستخبارات المركزيّة" تعتقد بأنّكم أديّتم" خدمة كبيرة و ثمينة للغاية