demütigen {demütigte ; gedemütigt}
Textbeispiele
  • Ich wollte dich niemals demütigen.
    لم أكن أرغب في أن أذلك أبدًا.
  • Du solltest niemals eine andere Person demütigen.
    يجب ألا تذل شخصًا آخر أبدًا.
  • Er fühlte sich gedemütigt nach dem Vorfall.
    شعر بالذل بعد الحادث.
  • Niemand hat das Recht, einen anderen Menschen zu demütigen.
    ليس لأي شخص الحق في إذلال شخص آخر.
  • Die Ablehnung fühlte sich an wie eine Demütigung.
    شعرت الرفض وكأنها إهانة.
  • Ich lehnte alle ab, und zwar nicht nur, um meine Würde zu wahren und auf mein Recht auf Meinungsäußerung zu pochen, sondern auch um das tunesische Volk durch mich nicht zu demütigen.
    لكنّي رفضتها جميعها وذلك ليس فقط دفاعا عن كرامتي وحقّي في التعبير وإنّما دفاعا عن كلّ أبناء وطني حتّى لا يُذلّوا بسببي.
  • Ich verstehe den Islam als eine Religion, die von den Menschen erwartet, demütig zu leben, keine Ungerechtigkeit zu dulden, aufrichtig und auch produktiv zu sein. Dies sind die Regeln, nach denen ich Geschäfte mache, und gleichzeitig auch die Gründe für meinen Erfolg.
    أنا أرى أن الإسلام دين يَدْعو الناسِ كي يعيشوا بتواضع وأن يعدلوا وأن يَكُونُوا صادقَين ومُنْتِجين. هذه هي القواعدَ التي أتبعها في العملِ وهذا هو السببُ في نجاحِي.
  • Dann holt der Polizist einen Stock und schiebt ihn dem Mann in den After. Er lacht und droht damit, das mit dem Handy aufgenommene Video auszustrahlen, um ihn noch mehr zu demütigen. Die Schreie des Mannes werden lauter, er fleht um Gnade.
    " ثم جاء الضابط بعصا وأدخلها في مؤخرة هذا الشخص وهو يضحك ويهدده ببث هذا الفيديو المصور بالموبايل بغرض إهانته، فتعالت صرخاته ويقول: الرحمة يا باشا".
  • "Wissen Sie", ergänzt Jaburi, "wenn die Nationalgarde kommt und eine Hausdurchsuchung macht und – die Garde ist heute ja aus Arabern und Kurden zusammengesetzt – wenn dann ein Soldat kurdisch spricht und vielleicht eine Lampe zerschlägt, dann sagen die Leute: Der Kurde hat unsere Lampe zerschlagen! Und wenn sie die Türen eintreten, die Frauen beleidigen und erwachsene Männer vor ihren Frauen demütigen, dann verlieren wir diese Männer vielleicht – dann stellen sie sich letztlich auch auf die Seite der Terroristen."
    ثم يضيف جبوري قائلا: "عندما يأتي الحرس القومي ويعمد إلى تفتيش المنازل، علما بأن الحرس يتألف من عرب وأكراد، وعندما يتحدث جندي باللغة الكردية ويقوم ربما بتحطيم مصباح ما، فإن الناس يقولون عندئذ: لقد حطم الكردي مصباحنا. كذلك عندما يكسر الجنود أبواب المنازل ويهينون النساء وينتهكون كرامة الرجال أمام نسائهم فقد نخسر هؤلاء الرجال حيث قد ينضمون إلى صفوف الإرهابيين".
  • Behelft euch mit Geduld und Gebet! Es ist sicher schwer, nur für die demütigen Frommen nicht,
    واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين
  • Beachtet die Gebete, und verrichtet sie andächtig, vollständig und vollkommen! Steht beim Gebet demütig vor Gott!
    حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين
  • Sprich: "Gott, Du allein hast die Herrschaft in der Hand, Du gewährst die Herrschaft, wem Du willst, und Du entziehst die Herrschaft, wem Du willst. Du erhebst, wen Du willst, und Du demütigst, wen Du willst. In Deiner Hand liegt das Gute. Deine Allmacht hat keine Grenzen.
    قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير
  • Wir haben vor dir Gesandte zu Gemeinschaften geschickt, die sie der Lüge geziehen haben; und Wir haben sie mit Not und Leid geprüft, auf daß sie demütig bitten mögen.
    ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون
  • Die Heimsuchung hätte sie zum demütigen Gebet bringen müssen, aber ihre Herzen waren hart, und Satan verführte sie, so daß sie ihre bösen Taten für gut hielten.
    فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون
  • Bittet Gott, Euren Herrn, demütig und innig! Er liebt nicht die, die seine Gebote und Verbote übertreten.
    ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين
Synonyme
  • degradieren, diskretitieren, erniedrigen, herabsetzen, herabwürdigen, kränken, verletzen
    حقّر ، وضع ، صغّر ، احتقر ، ازدرى ، أهان ، أذلّ ، قهر ، قسر ، أخضع ، أخنع ، أرغم ، أجبر ، استضعف ، أقمع
Synonyme
  • ergeben, beugen, gedemütigt, demütig, demütigen, blamieren, zerknirscht, diffamieren, ehrerbietig, herabsetzen
Beispiele
  • Soll ich mich demütigen vor meinem weggelaufenen Kinde?, Sieh, lieber Vater, ich will mich gern demütigen vor dir..., Ich habe geschworen, daß ich das Volk, welches sich zuletzt vor mit demütigen würde, vertilgen will., Man kann die Namen all der Könige, die sich vor dir demütigen, unmöglich behalten., Es fehlte wenig, so hätt' er sich ihr zu Füßen geworfen; sie aber sprach: "Führt mich zum Holofernes; ich komme, weil ich mich vor ihm demütigen und ihm die Heimlichkeiten der Meinigen offenbaren will.", Die hätten schön zu deinem demütigen, frommen Sinn gepaßt, du stille Elisabeth, all diese Engel mit Flügeln und Trompeten, die blasen, als ob die Himmelskönigin zum zweiten Mal ihre Auferstehung feierte!, Soll ich mich vor der Gewalt demütigen, weil ihr neben mir steht?, Mir fallt was ein - so kann ich den Goldfuchs am ärgsten demütigen., Wie stolz ich darauf bin, daß Sie mich mit allen Mitteln demütigen!, Sophie Herrgott im Himmel, ja, ich weiß, der Stolz ist eine schwere Sünd', aber jetzt kann ich mich nicht demütigen.
leftNeighbours
  • zu demütigen, zusätzlich zu demütigen, öffentlich demütigen, terrorisieren demütigen, Römern demütigen, an der Kasse demütigen, Palästinenser demütigen, beinahe demütigen, Roten demütigen
rightNeighbours
  • demütigen lassen, demütigen Kniefall, demütigen Lebenswandel, demütigen Knechten, demütigen Tone, demütigen Herzens, demütigen Stellung, demütigen Bitten, demütigen frommen
wordforms
  • demütigen, demütig, demütige, demütiger, demütiges, demütigste, demütigsten, demütigem, demütigster, demütigere, gedemütigt, demütigend, demütigt, demütigte, demütigten, demütigst, demütiget, demütigest, demütigtet, demütigtest