Textbeispiele
  • Ergenekon ist der Deckname für einen geheimen Zusammenschluss von Militärs, Bürokraten, Journalisten, Professoren und Richtern, die alle gemeinsam das Ziel hatten, die Regierung der islamischen AKP zu stürzen.
    وإرغينيكون هو الاسم المستعار لرابطة سرية تضم رجال جيش وإدارة وصحفيين وأساتذة جامعات وقضاة بهدف إسقاط حكومة حزب العدالة والتنمية الإسلامي.
  • Verwickelt in diese Morde waren immer ehemalige Militärs und Geheimdienstler aber auch Politiker und hohe Bürokraten.
    ودائمًا كان المتورِّطون في عمليات القتل هذه من العسكريين المتقاعدين ورجال المخابرات وكذلك أيضًا من السياسيين والموظَّفين ذوي المناصب العالية.
  • Der erste Prozess mit 86 Angeklagten, darunter Bürokraten, Politiker und Journalisten begann bereits im Herbst 2008 und war der eigentliche Auftakt.
    وكذك بدأت المحاكمة الأولى لستة وثمانين متهمًا من كبار الموظَّفين والسياسيين والصحفيين في خريف العام 2008، وكانت البداية الحقيقية لهذه القضية.
  • Wie viel Einfluss haben die religiösen Orden, die vom Hintergrund aus operieren, auf Bürokraten der Regierungspartei?
    وما مدى تأثير الجمعيات والطرق الدينية، التي تعمل من خلف الكواليس، على موظَّفي أجهزة الدولة؟
  • Auch die Gegenseite wird bei Wright lebendig. Da ist der cholerische Leiter des New Yorker FBI-Büros, John O`Neill, und ein Ensemble aus Bürokraten und Agenten, deren Erfolge im Konkurrenzkampf zwischen FBI und CIA untergehen.
    ولا يغفل رايت الطرف المقابل الذي يتجسد هو أيضا في صورة حية لديه. فهناك جون او نايل رئيس مكتب الـFBI بنيويورك ذو المزاج العصبي الحاد، ومجموعة من البيروقراطيين وأعوان المخابرات الذين تضيع مساعي عملهم داخل صراعات التنافس بين مؤسستي الـFBI و الـCIA.
  • So sind viele der führenden Vertreter dieser Bewegungen Lehrer, Bürokraten, Ingenieure, Techniker, Naturwissenschaftler oder Ärzte und sie definieren sich konsequenterweise auch nicht mehr als `ulamâ` (islamische Rechtsgelehrte), sondern als muslimische Intellektuelle oder als "Professoren" und Lehrer.
    وهكذا نجد كثيرا من زعماء تلك الحركات يعملون كمدرسين أو موظفين أو مهندسين أو فنيين أو علماء طبيعة أو أطباء. وهم لا يصفون أنفسهم بأنهم"فقهاء" ولكن مثقفون مسلمون أو "أساتذة جامعات" أو مدرسون.
  • Widerstände gegen den Wandel gibt es überall auf der Welt. Meist geht er von Anwälten aus, von Beamten und Polizeiorganen, aber auch von Großschuldnern, Hausbesitzervereinen und Bürokraten, die ihre Pfründe nicht verlieren wollen.
    إن معوقات الإصلاح موجودة في كل أنحاء العالم، وغالبا ما تأتي من قبل المحامين وموظفي الدولة وأجهزة الشرطة وأيضا من أصحاب رؤوس الأموال،الدائنون، رابطة ملاك البيوت والبيروقراطيين الذين لا يريدون أن يخسروا مصادر ربحهم.
  • "Letztlich zielen wir auf das Näherrücken der Bevölkerungen ab. Dieses Abkommen ist keine Angelegenheit von Bürokraten und Politikern – hoffentlich jedenfalls nicht. Es soll dazu führen, dass sich die Menschen sicherer fühlen, dass sie bessere persönliche und berufliche Perspektiven haben. Die Menschen sollen profitieren, nicht nur die Wirtschaft."
    "الهدف المنشود هو تحقيق التقارب بين الشعوب أنفسها. فهذه الاتفاقية ليست على ما آمل مسألة تخص البيروقراطيين والساسة، بل إنها تهدف إلى تعزيز أحاسيس الطمأنينة لدى السكان وجعلهم يتمتعون بمستقبل شخصي ومهني أفضل. فالمنشود هو أن يجني السكان وليس قطاع الاقتصاد وحده ثمار هذا التعاون ".
  • Der Beirat ist ein Novum. In ihm sind Bürokraten, Vertreter von NGOs und Wissenschaftler, aber auch die Menschenrechtsstiftung und der Menschenrechtsverein vertreten. Der Beirat verfasste eine Reihe hervorragender Gutachten und machte konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Menschenrechtssituation.
    ويعتبر هذا المجلس شيئا جديدا، فيه البيروقراطيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية وعلماء وممثلون لمؤسسة حقوق الانسان وجمعية حقوق الانسان. وقد كتب المجلس سلسلة من التقارير الممتازة ووضع اقتراحات لتحسين الظروف الخاصة بحقوق الانسان.
  • Es wurde betont, dass die Kapazitätsaufbaumaßnahmen einer Qualitätskontrolle unterliegen und nachhaltig angelegt sein müssten, anstatt in lediglich punktuellen Schulungen für Bürokraten zu bestehen, und dass entsprechende Anschlussmaßnahmen wichtig seien.
    وجرى التشديد على ضرورة إخضاع أنشطة بناء القدرات لمراقبة النوعية وعلى ضرورة استدامتها، بدلا من أن تكون مناسبات معزولة لتدريب البيروقراطيين، وعلى أهمية متابعة تلك الأنشطة.
Synonyme
  • Bürokrat, Pedant, Paragraphenreiter, Aktenmensch, Aktenkrämer, Buchstabenmensch
Beispiele
  • Wir wollen weder einen Chef noch die Verstaatlichung, bei der uns wieder nur ein Bürokrat vorgesetzt wird", erklärt Gewerkschafter Eduardo Murúa., Nicht ein einziger Bürokrat oder Offizier wurde entlassen, nicht die leiseste Änderung im alten bürokratischen Verwaltungssystem vorgenommen., Es fehlen keineswegs die respektablen Eigenschaften dieser Menschenklasse, er ist, wie er ist, geradezu musterhaft für diesen ganzen Menschenschlag, es fehlen aber auch nicht die weniger lobwürdigen Eigenschaften des Bürokraten, der bloß Bürokrat ist., Er ist ein strenger Diener seiner Kirche, ein theologischer Beamter von äußerster Gewissenhaftigkeit, ein dogmatischer Bürokrat., - Man muß keine Ahnung von Menschenkenntnis besitzen - man muß ein vollständig entseelter Bürokrat oder ganz nur Beschränktheit sein, um hier moralische Korruption zu wittern!, Mit der Mehrheit der politischen Elite wollen sie den russischen Sonderweg gehen, auf dem nicht der Kunde, nicht das Individuum, sondern der Bürokrat König ist., Der Mann sei "weder von einem anderen Planeten noch der bloße Bürokrat gewesen"., Wie Putin gilt er als Bürokrat "ohne Biografie", der seinen Aufstieg im grauen Anzug hinter sowjetischen Pressholzschreibtischen organisierte, anstatt auf Tribünen zu glänzen., Der Typus des Bürgermeisters, der als Hausvater die Schlote rauchen lässt oder als schneidiger Bürokrat die Verwaltung triezt, scheint ausgedient zu haben., Menschlich geschätzt, als gewissenhafter Bürokrat gewürdigt, verfolgt den Ostdeutschen seit Jahren ein Loch.
leftNeighbours
  • farbloser Bürokrat, biederer Bürokrat, grauer Bürokrat, ein Bürokrat, einzelne Bürokrat
wordforms
  • Bürokraten, Bürokrat, Bürokrats