Textbeispiele
  • Der Brunnen im Zentrum des Dorfes ist trockengelegt und brach.
    البئر في وسط القرية جفت وأصبحت خاملة.
  • Der brach liegende Brunnen ist von Unkraut und Wildblumen überwachsen.
    غزا الأعشاب البرية والزهور البرية البئر التي تم تركها خاملة.
  • Wir müssen den brach liegenden Brunnen reinigen, bevor wir ihn wieder verwenden können.
    علينا أن ننظف البئر الخاملة قبل أن نتمكن من استخدامه مرة أخرى.
  • Jahrelang war der Brunnen verlassen und brach.
    ظل البئر مهجورًا وخاملًا لسنوات عديدة.
  • Im brach liegenden Brunnen haben sich Vögel ein Zuhause gemacht.
    أصبحت البئر الخاملة موطناً للطيور.
  • Vor drei Wochen rief der Emir wieder zur Wahl. Das war notwendig, weil er im März, nach einer monatelangen politischen Blockade, das Parlament aufgelöst hatte; ein lebhafter Wahlkampf brach an.
    قبل ثلاثة أسابيع دعى الأمير إلى إجراء انتخابات؛ لقد كان هذا أمراً ضرورياً، ذلك أن البرلمان قد تم حله بعد حصار سياسيٍ استمر شهراً. بعدها بدأت معركةٌ انتخابية حادة.
  • Wolfgang Tiefensee brach seinen Besuch ab.
    فولفجانج تيفنزه اضطر إلى قطع زيارته.
  • Die angebotene Mission eines Expertenteams brach noch am Abend des 26. Januar nach Ägypten auf.
    وقد توجهت بعثة الخبراء الألمان مساء 26 يناير/ كانون ثان إلى مصر.
  • Sorgenkind blieb der Export. Ausfuhren sanken um 1,2 Prozent. Die Importe brachen aber mit 5,1 Prozent stärker ein, als die Exporte. So konnte der Außenhandel unter dem Strich zum Wachstum beisteuern.
    غير أن التصدير ظل هو الهم الأكبر، حيث انخفضت الصادرات بنسبة 1.2 بالمائة، بينما زادت الواردات بنسبة 5.1 بالمائة عن الصادرات، وبهذا استطاعت التجارة الخارجية أن تسهم بشكل إجمالي في النمو الاقتصادي.
  • An der Universität Berlin begann er deswegen seine berühmten „Kosmos“-Vorlesungen zu halten. Allerdings brach er nur zwei Jahre später doch noch einmal zu einer ausgedehnten Forschungsexpedition auf:
    في جامعة برلين بدأ إلقاء محاضراته الشهيرة عن الكون غبر أنه بعد عاميين فقط انطلق مرة أخرى في رحلة كشفية موسعة .
  • Überall im Land brachen Streiks aus, zeitweise war auch in der Hauptstadt kein frisches Gemüse mehr erhältlich, da die Lastwagenfahrer die Arbeit verweigerten.
    كما اندلعت الاضطرابات في جميع أنحاء البلاد آنذاك، حتى إن عاصمة المملكة بقيت بين الحين والآخر من دون خضراوات طازجة لإضراب سائقي سيارات النقل عن العمل.
  • Vor allem aber stellt sich die Frage, warum Khamenei so offen und brutal mit der Verfassung brach, indem er das Wahlergebnis noch am selben Tag bestätigte und es "einen göttlichen Sieg Ahmadinedschads" nannte.
    ولكن وقبل كلِّ شيء يطرح السؤال عن السبب الذي جعل خامنئي ينتهك الدستور انتهاكًا علنيًا وعنيفًا، وذلك من خلال مصادقته على نتائج الانتخابات في اليوم نفسه ووصفها بأنَّها "نصر إلهي لأحمدي نجاد".
  • Doch über Monate lag die Zusammenarbeit praktisch brach. Die Eskalation des Nahostkonflikts Ende 2008 führte dazu, dass nicht nur die politischen Treffen, sondern auch die Kooperation auf Arbeitsebene auf Eis gelegt wurde.
    بيد أن التعاون المشترك بقي أشهرا طويلة دون أدنى فائدة. ولم يؤدّ تأزم الصراع الشرق أوسطي نهاية 2008 إلى تأجيل اللقاءات السياسية وحسب، بل أيضا إلى تأجيل التعاون على المستوى التنفيذي.
  • Diese Vorgehensweise nahm am 4. November 2008 ihren Ausgang, just als die israelische Armee in den Gazastreifen eindrang, einen Tunnel sprengte, sechs Hamas-Männer tötete und damit die viereinhalb Monate dauernde Tahadia (Waffenruhe) brach.
    وبدأت هذه الإجراءات في الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالذات عندما دخل الجيش الإسرائيلي إلى قطاع غزة وفجَّر نفقًا وقتل ثلاثة من رجال حركة حماس وبهذا انتهت التهدئة التي استمرَّت أربعة أشهر ونصف الشهر.
  • So brach die alte fragile regionale Ordnung an mehreren Stellen auf, ohne dass eine neue geschaffen worden wäre.
    وهكذا تداعى النظام الإقليمي القديم الهش في العديد من المواضع، دون خلق نظام جديد يحلّ محله.
Synonyme
  • كاسد ، فاسد
Synonyme
  • lesen, ändern, leer, brach, teilen, trennen, beenden, übergeben, brechen, überwinden
Beispiele
  • Die Band brach die Show ab., Die Mutter, auch sie wohl weit hinten in der Warteschlange des amerikanischen Traums, brach in lauten Jubel aus: "Junge, das ist groß, ruf sofort den 'National Enquirer' an.", Der Aktienkurs brach in der Spitze um gut 26 Prozent auf ein Tagestief von 12,78 Euro ein, erholte sich nach der Verweigerung der Entlastung durch die Aktionäre aber wieder., Eine neue Zeit brach an., Paris - Das Feuer brach in der Nacht zum Donnerstag in einem Büro im ersten Stock aus und breitete sich rasch auf die höheren Etagen des fünfstöckigen Gebäudes aus., Als Kaufmann 1946 aber den Architekten Richard Neutra mit einem Sommerhaus in Palm Springs beauftragt, brach der empörte Wright den Kontakt ab., Der Auftragseingang brach im ersten Drittel des Geschäftsjahres um 12 Prozent auf 4,8 Milliarden Euro ein., Nach einem Boom in Folge der Wiedervereinigung brach die Baukonjunktur regelrecht ein., Der Este Andrus Aug brach beim Zielspurt das "Gentlemen's Agreement" der Fahrer, die nach den Vorfällen gemeinsam durchs Ziel rollen wollten, gewann den Tagesabschnitt und zog sich damit den Zorn seiner Mitstreiter zu., Das Telekom-Papier, das schon während der Woche bei 12,38 Euro auf ein neues Allzeittief fiel, brach nach einer kurzen Erholung auch am Freitagmittag wieder um knapp fünf Prozent auf 12,64 Euro ein.
leftNeighbours
  • Feuer brach, vom Zaun brach, Dann brach, Aktienkurs brach, Bein brach, Genick brach, Aktie brach, Endlich brach, Nasenbein brach, Daraufhin brach
rightNeighbours
  • brach zusammen, brach Panik, brach daraufhin, brach herein, brach los, brach alles zusammen, brach liegenden, brach die Hölle los, brach zeitweise, brach liegende
wordforms
  • brach, brachen, brächte, brächten, brache, brachem, braches, bricht, brechen, gebrochen, breche, brecht, brechend, bräche, brächen, bracht, brich, brichst, brechet, brächt, brachst, brächest, brächet, brechest, brächst