Textbeispiele
  • Die Kandidatenliste für die nächste Wahl steht fest.
    تم تحديد قائمة المرشحين للانتخابات القادمة.
  • Bitte prüfen Sie die Kandidatenliste sorgfältig durch.
    رجاءً، راجع قائمة المرشحين بعناية.
  • Ich wurde in die Kandidatenliste aufgenommen.
    تم إضافتي إلى قائمة المرشحين.
  • Es gibt viele qualifizierte Personen auf der Kandidatenliste.
    هناك العديد من الأشخاص المؤهلين في قائمة المرشحين.
  • Die Kandidatenliste wird nächste Woche veröffentlicht.
    سيتم نشر قائمة المرشحين الأسبوع المقبل.
  • Doch auch die Anzahl der Stimmen von Ayatollah Mesbah Yazdi, der Platz sechs auf der fünfzehnköpfigen Kandidatenliste belegen konnte, ist im Vergleich zu den letzten Wahlen gestiegen.
    لكن بالمقارنة مع نتائج الانتخابات السابقة ارتفع أيضًا عدد الأصوات التي حقَّقها أية الله مصباح يزدي، الذي استطاع أن يصل إلى المرتبة السادسة في قائمة المرشَّحين البالغ عددهم خمسة عشر مرشَّحًا.
  • Jüngste Berichte von der Registrierung der Kandidaten aber lassen darauf schließen, dass viele der alten Garde angehörenden Parteimitglieder für das Parlament kandidieren wollen und diese Namen werden nicht leicht von den Kandidatenlisten gestrichen werden können.
    ومع ذلك، التقارير الجديدة عن تسجيل المرشحين تشير إلى أن العديد من أعضاء الحرس القديم يريدون خوض الانتخابات البرلمانية ولن تحذف أسماؤهم بسهولة من قائمة الترشيح.
  • "Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte bei der Vorbereitung der für den 18. September 2005 angesetzten Wahlen für das Unterhaus des Parlaments (Wolesi Jirga) und die Provinzräte, namentlich die Zusammenstellung der endgültigen Kandidatenliste und die Aktualisierung der Wählerverzeichnisse, und legt allen afghanischen Teilnehmern, insbesondere den Kandidaten und ihren Anhängern, nahe, konstruktiv darauf hinzuarbeiten, dass die laufenden Wahlkampagnen friedlich und ohne Einschüchterungen vonstatten gehen und dass die Wahlen erfolgreich abgehalten werden können.
    ”يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في التحضير لانتخابات مجلس النواب (الفولسي جيرغا) وانتخابات مجالس المقاطعات المزمع إجراؤها في 18 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك وضع القائمة النهائية للمرشحين واستكمال تسجيل الناخبين، ويشجع جميع المشاركين الأفغان، وبخاصة المرشحين ومؤيديهم، على العمل البنَّاء لكفالة القيام بالحملات الانتخابية الجارية بسلام وفي أجواء تخلو من التخويف، وإجراء الانتخابات بنجاح.
  • Die Zusammenarbeit mit internationalen Partnern könnte den Austausch von Informationen und Erfahrungen, die Entwicklung von besten Praktiken sowie Politiken und Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors, eine Zusammenarbeit in Bezug auf Normen, Kandidatenlisten und Ausbildung im Personalbereich sowie die Prüfung der finanziellen Ressourcenerfordernisse umfassen.
    ويمكن أن يشمل التعاون مع الشركاء الدوليين تبادل المعلومات والتعاون بشأن الدروس المستفادة، واستحـداث أفضل الممارسات، ووضع السياسات العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإصلاح قطـــاع الأمن، والتعـــاون بشأن معايير الموظفين وقوائمهم وتدريبهم، ودراسة الاحتياجـات من الموارد الماليــة.
  • Zusätzlich zu den in den Kammern tätigen und in jeder Phase des Verfahrens anwesenden internationalen Richtern kann der Präsident einer Kammer Fallweise aus der vom Generalsekretär vorgelegten Kandidatenliste einen oder mehrere Ersatzrichter bestimmen, die dem Verfahren in jeder Phase beiwohnen und an die Stelle eines internationalen Richters treten, wenn dieser nicht in der Lage ist, weiter tätig zu sein.
    بالإضافة إلى القضاة الدوليين العاملين في الدوائر، الحاضرين لجميع مراحل المحاكمة، يجوز لرئيس الدائرة، على أساس كل قضية على حدة، اختيار قاض أو أكثر من قائمة المرشحين المقدمة من الأمين العام، ليكون قاضيا مناوبا يحضر في كل مرحلة من مراحل المحاكمة ويحل محل أي قاض من القضاة الدوليين في حالة عدم استطاعة ذلك القاضي مواصلة مهامه.
  • Der Generalsekretär legt zusätzlich zu der in Artikel 3 Absatz 5 vorgesehenen Kandidatenliste eine Liste mit zwei Kandidaten vor, von denen der Oberste Rat der Richterschaft einen für das Amt des internationalen Untersuchungsrichters und den anderen zum Ersatz-Untersuchungsrichter ernennt.
    بالإضافة إلى قائمة المرشحين المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 3، يقدم الأمين العام إلى المجلس الأعلى للهيئة القضائية قائمة تضم مرشحيـن اثنين ليقوم المجلس بتعيين أحدهما قاضيا دوليا للتحقيق، والآخر قاضيا دوليا احتياطيا للتحقيق.
  • Professor Yu und andere unternehmen in der kommunistischen Partei selbst vorsichtige Versuche in Richtung Demokratie. Kompetitive Wahlen für Parteiposten auf unteren Ebenen wurdenbereits abgehalten, wobei die Kandidatenlisten für Parteikongresseauf Provinz- und Staatsebene um 15-30 Prozent mehr Kandidaten alsverfügbare Positionen aufwiesen.
    والواقع أن يو وغيره من أقرانه كانوا حريصين على دفعالديمقراطية إلى الأمام داخل الحزب الشيوعي، الذي شهد بالفعل إجراءانتخابات تنافسية لاختيار شاغلي المناصب ذات المستوى الأدنى، حيثأظهرت عمليات الاقتراع داخل مؤتمرات الحزب الإقليمية والمحلية قوائممرشحين تحمل أسماءً تزيد بنسبة 15 إلى 30% عن عدد المناصبالمتاحة.
  • So wurde der neue salvadorianische Präsident Mauricio Funesüber die Kandidatenliste des FMLN gewählt, der Partei, die auf diealte, extremlinke Guerillagruppe der frühen 1980er und 1990er Jahrefolgte.
    الواقع أن انتخاب الرئيس السلفادوري الجديد ماوريشيو فيونيسكان بدعم من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، أو الحزب الذي خلفالعصابات اليسارية المتشددة القديمة التي فرضت هيمنتها أثناءثمانينيات وتسعينيات القرن العشرين.
  • Bei der Listenwahl sollten die Plätze auf der Kandidatenliste im Reißverschlusssystem belegt werden: ein Mann,eine Frau, ein Mann, eine Frau (oder umgekehrt). Bei Wahlen mitfreien Listen sollte eine Quote von 50 % eingeführtwerden.
    في نظام القائمة المغلقة ينبغي أن تنقسم قائمة المرشحين إلى:"نساء وذكور"، أما في نظام القائمة المفتوحة فلابد من تبني حصةالخمسين في المائة.
  • Das System wurde durch ein neues Wahlrecht ersetzt, das die Parteien dazu verpflichtet, mindestens eine Frau auf ihre Kandidatenliste zu setzen.
    فقد ألغي هذا القانون ليحل محله قانون انتخابي جديد يلزمالأحزاب السياسية بوضع امرأة واحدة على الأقل على قوائممرشحيها.