Textbeispiele
  • Berlin wird oft als das politische Machtzentrum Deutschlands betrachtet.
    غالبًا ما يتم اعتبار برلين مركز السلطة السياسية في ألمانيا.
  • Das Machtzentrum des alten Römischen Imperiums war natürlich Rom.
    طبعا، روما كانت مركز السلطة للإمبراطورية الرومانية القديمة.
  • London gilt als bedeutendes Machtzentrum der globalen Finanzwelt.
    يعتبر لندن مركز هام للسلطة في العالم المالي العالمي.
  • Während seiner Regierungszeit verlegte er das Machtzentrum in die Hauptstadt.
    أثناء فترة حكمه، نقل مركز السلطة إلى العاصمة.
  • Die Verschiebung des Machtzentrums ist ein beachtenswertes Phänomen in der internationalen Politik.
    تحول مركز السلطة هو ظاهرة جديرة بالملاحظة في السياسة الدولية.
  • Die Aussichten, dass es im chaotischen Irak zur Ausbildung eines alternativen schiitischen Machtzentrums kommt, sind daher gering. Vor allem durch Kontrolle der finanziellen Ressourcen religiöser Autoritäten und schiitischer Institutionen im Iran und in der gesamten Region, ist es dem obersten Führer Khamenei gelungen, den schiitischen Klerus zu politisieren.
    وهكذا فقد تضاءلت احتمالات إيجاد مركز قوة شيعي بديل في ظل الفوضى السائدة في العراق. لقد نجح خامنئي المرجع الأعلى في تسييس المؤسسة الدينية الشيعية، بالسيطرة على الموارد المالية للمراجع الدينية والمؤسسات الشيعية في إيران والمنطقة في المقام الأول.
  • Die "Palästinenser", sofern man hier alle über einen Kamm scheren kann, misstrauten schon immer den außenpolitischen Positionen Deutschlands in Hinblick auf Israel , sahen im damaligen Machtzentrum Bonn eine Stütze für Zionismus und Neokolonialismus.
    كان "الفلسطينيون"،إذا جاز هنا استخدام هذا التعبير تعميما، ينظرون نظرة شك وريبة في الماضي إلى المواقف الخارجية لألمانيا فيما يتعلق بإسرائيل كما اعتبروا العاصمة السابقة بون "معقلا من معاقل الصهيونية والإمبريالية الجديدة".
  • Der Verbrauch von drei Premierministern innerhalb von wenigmehr als einem Jahr machte deutlich, dass das Machtzentrum der Partei geschmolzen war.
    وكان احتياج الحزب الديمقراطي الليبرالي إلى ثلاثة رؤساءللوزارة في غضون ما يزيد قليلاً على العام الواحد بمثابة دليل واضحعلى أن نواة السلطة في الحزب قد انصهرت.
  • Es kann kaum überraschen, dass die Führer der Kommunistischen Partei planen, nach Beendigung der Spiele ihrealtmodischen Pavillons in Zhongnanhai, dem mauernumschlossenen Gelände neben der Verbotenen Stadt, zu räumen und einen neben dem Olympischen Grün, Chinas neuem Machtzentrum, liegenden neuen„ Campus“ zu beziehen.
    لن يكون من المدهش أن يخطط زعماء الحزب الشيوعي الصيني، بعدانتهاء الألعاب الأوليمبية، لإخلاء مقرهم العتيق المعزول فيجونغنانهاي بجوار "المدينة المحرمة"، والانتقال إلى مقر جديد بالقربمن المنطقة الأوليمبية الخضراء، حيث المركز الجديد لقوةالصين.
  • Die Aussichten, dass es im chaotischen Irak zur Ausbildungeines alternativen schiitischen Machtzentrums kommt, sind dahergering.
    وهكذا فقد تضاءلت احتمالات إيجاد مركز قوة شيعي بديل في ظلالفوضى السائدة في العراق.
  • Aber anders als in Oslo, wo Abbas unter Arafat arbeiteteund dessen Macht projizieren konnte, war er als palästinensischer Präsident zugleich Unterhändler und vorgebliches Machtzentrum.
    ولكن على النقيض من أوسلو، حين كان عباس يعمل تحت زعامة عرفاتوكان قادراً على إبراز قوته من ذلك المنطلق، فقد اختلف الأمر الآن،حيث أصبح، باعتباره رئيس فلسطينياً، مفاوضاً ومركزاً مفترضاً للقوة فيذات الوقت.
  • Und wie das irische Referendum gezeigt hat, akzeptieren sievereinheitlichende Initiativen, die aus der EU ein autonomes Machtzentrum machen würden, nicht gerade bereitwillig.
    وكما أظهر الاستفتاء الأيرلندي، فإنها لا تتقبل عن طيب خاطرمبادرات التوحيد التي من شأنها أن تجعل من الاتحاد الأوروبي مركزاًمستقلاً للسلطة.
  • Welche Rolle wird Russland spielen, wenn sein Versuchscheitert, ein unabhängiges Machtzentrum neben den USA (und letzten Endes auch China) zu werden? Ein Vergleich mit Frankreich währendder langen Periode der angloamerikanischen Vorherrschaft könnteaufschlussreich sein.
    تُـرى ما هو الدور الذي قد تتمكن روسيا من الاضطلاع به إذا مافشلت محاولاتها الرامية إلى التحول إلى مركز مستقل للقوى قادر علىمنافسة الولايات المتحدة (ثم الصين في المستقبل)؟ إذا ما حدث هذا فقديكون وضعها شبيهاً بفرنسا أثناء فترة الهيمنة الأنجلو أميركيةالطويلة.
  • Der gaullistische Traum, ein unabhängiges Machtzentrum zuschaffen, wurde niemals wahr, aber die Rolle des „schwierigen Partners“ hat der französischen Diplomatie eine charakteristische Note verliehen, die auch für ein geschrumpftes, stolzes Russland,das jedoch keine Hegemonialmacht mehr darstellt, möglich seinkönnte.
    لم ينجح حلم ديغول في تأسيس مركز قوى مستقل، بيد أن دور"الشريك الأخرق" أضفى نكهة خاصة على الدبلوماسية الفرنسية، وقد يكوننفس الدور ملائماً لروسيا بعد أن فقدت هيمنتها.
  • Wenn du meine Fassade bist, bin ich das Machtzentrum hinter dem Thron.
    ستكون الرجل الأساسي ...وسأكون أنا القوّة خلف الأنظار