Textbeispiele
  • Die Weißhelme sind eine humanitäre Organisation in Syrien.
    الخوذات البيضاء هي منظمة إنسانية في سوريا.
  • Die Weißhelme haben viele Leben während des Krieges gerettet.
    أنقذت الخوذات البيضاء العديد من الأرواح خلال الحرب.
  • Die Arbeit der Weißhelme wird weltweit anerkannt und geschätzt.
    يتم التعرف على عمل الخوذات البيضاء وتقديره في جميع أنحاء العالم.
  • Die Weißhelme setzen sich trotz der Gefahren für den Frieden ein.
    تعمل الخوذات البيضاء من أجل السلام على الرغم من الأخطار.
  • Die Weißhelme bekamen den Friedensnobelpreis für ihre heldenhaften Taten.
    حصلت الخوذات البيضاء على جائزة نوبل للسلام بسبب أفعالها البطولية.
  • Mitwirkung von Freiwilligen, den sogenannten "Weißhelmen", an Tätigkeiten der Vereinten Nationen im Bereich humanitäre Hilfe, Wiederaufbau und technische Entwicklungszusammenarbeit
    اشتراك المتطوعين ”ذوي الخوذ البيض“ في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتعاون التقني لأغراض التنمية
  • nimmt Kenntnis von dem gemäß ihrer Resolution 54/98 erstellten Bericht des Generalsekretärs über die Mitwirkung von Freiwilligen, den sogenannten "Weißhelmen", an Tätigkeiten der Vereinten Nationen im Bereich humanitäre Hilfe, Wiederaufbau und technische Entwicklungszusammenarbeit;
    تحيط علما بتقرير الأمين العام الذي أعــــده عمـلا بقرارهــا 54/98 بشـــأن اشتراك المتطوعين ”ذوي الخوذ البيض“، في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة فـي ميدان الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتعاون التقني لأغراض التنمية؛
  • regt zu freiwilligen nationalen und regionalen Maßnahmen an, die darauf abzielen, dem System der Vereinten Nationen im Rahmen der Freiwilligen der Vereinten Nationen und anderer Organisationen im Einklang mit den vereinbarten Verfahren und Praktiken der Vereinten Nationen nationale Freiwilligenkorps wie die Weißhelme auf Bereitschaftsbasis zur Verfügung zu stellen, um spezialisierte personelle und technische Ressourcen für die Nothilfe und die Normalisierung bereitzustellen;
    تشجع التدابير الوطنية والإقليمية الطوعية التي ترمي إلى أن توفر لمنظومة الأمم المتحدة، من خلال متطوعي الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، فرق متطوعين وطنية مثل ”ذوي الخوذ البيض“ على أساس احتياطي، وفقا لإجراءات وممارسات الأمم المتحدة المقبولة، بغية توفير موارد بشرية وتقنية متخصصة للإغاثة والإصلاح في حالات الطوارئ؛
  • bringt ihre Genugtuung zum Ausdruck über die lobenswerten Fortschritte der Weißhelm-Initiative, die eine einzigartige freiwillige internationale Maßnahme darstellt, dem System der Vereinten Nationen das Fachwissen von Freiwilligen zur Verfügung zu stellen, die in der Lage sind, rasch und koordiniert auf humanitäre Notsituationen sowie auf die Bedürfnisse im Zusammenhang mit der Normalisierung, dem Wiederaufbau und der Entwicklung einzugehen, unter gleichzeitiger Beibehaltung des unpolitischen, neutralen und unparteiischen Charakters der humanitären Maßnahmen;
    تعرب عن تقديرها للتقدم الجدير بالثناء الذي أحرزته مبادرة ”ذوي الخوذ البيض“ باعتبارها جهدا دوليا تطوعيا منفردا لتزويد منظومة الأمم المتحدة بالخبرة التطوعية اللازمة للاستجابة بصورة سريعة ومنسقة لاحتياجات الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتعمير والتنمية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على الطابع اللاسياسي والمحايد وغير المنحاز الذي يتسم به العمل الإنساني؛
  • erkennt an, dass die Weißhelme in enger Zusammenarbeit mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und als ein operativer Partner des Systems der Vereinten Nationen ein effizienter und tragfähiger Mechanismus sind, um den Vereinten Nationen in Anbetracht der wachsenden Zahl und der zunehmenden Reichweite und Komplexität von Naturkatastrophen und anderen Notsituationen im Voraus zusammengestellte und ausgebildete homogene Teams zur Unterstützung von Soforthilfe-, Normalisierungs-, Wiederaufbau- und Entwicklungsaktivitäten zur Verfügung zu stellen;
    تسلم بأن ”ذوي الخوذ البيض“، إذ يعملون بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وكشركاء في عمليات منظومة الأمم المتحدة، يعتبرون آلية تتسم بالكفاءة والصلاحية لتوفير أفرقة متجانسة محددة مسبقا ومدربة للأمم المتحدة، دعما لأنشطة الإغاثة الفورية والإصلاح والتعمير والتنمية، في ضوء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى وتنامي حجمها وتعقدها؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, ihre jeweiligen nationalen Koordinierungsstellen für Weißhelme zu benennen und zu unterstützen, damit das System der Vereinten Nationen im Fall von humanitären Notsituationen auch künftig über ein leicht zugängliches weltweites Netz von Schnelleingreifeinrichtungen verfügt;
    تشجع الدول الأعضاء على تحديد ودعم ما لديها من جهات تنسيق وطنية لذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة الأمم المتحدة بشبكة عالمية من تسهيلات الاستجابة السريعة يمكن الوصول إليها في حالات الطوارئ الإنسانية؛
  • bringt ihren Dank und ihre Anerkennung für die Fortschritte zum Ausdruck, die die Mitgliedstaaten des Gemeinsamen Marktes des Südens und ihre angeschlossenen Partner bei der Stärkung und Ausweitung des Konzepts der von Weißhelmen geleisteten humanitären Hilfe auf regionaler Ebene erzielt haben, und legt den Mitgliedstaaten anderer regionaler Zusammenschlüsse nahe, zu erwägen, dieses Konzept im Zuge der Ausweitung ihrer Zusammenarbeit im Bereich der humanitären Hilfe anzuwenden;
    تُسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز مفهوم المساعدة الإنسانية التي يقدمها ”ذوو الخوذ البيض“ وتوسيع نطاق هذا المفهوم ضمن إطار إقليمي، وتشجع الدول الأعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على النظر في تنفيذ هذا المفهوم في إطار جهودها الرامية إلى تقديم التعاون في مجال المساعدة الإنسانية؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die internationalen Finanzinstitutionen, die Regionalorganisationen und das System der Vereinten Nationen, zu erwägen, wie die Weißhelm-Initiative in ihre Programmaktivitäten eingebunden werden könnte, insbesondere soweit sich diese auf die Gewährung von humanitärer Hilfe und Katastrophenhilfe beziehen;
    تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، إلى النظر في طرق ووسائل كفالة إدماج مبادرة ”ذوي الخوذ البيض“ في أنشطة برامجها، ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
  • bittet den Generalsekretär, auf der Grundlage der gewonnenen Erfahrungen auch künftig die Möglichkeit ins Auge zu fassen, Weißhelme zur Verhütung und Milderung der Auswirkungen von Notsituationen und humanitären Notsituationen in der Konfliktfolgezeit einzusetzen, und in diesem Zusammenhang unter Berücksichtigung des derzeit vonstatten gehenden Reformprozesses eine angemessene Struktur für die Gewährleistung der Verbindungsaufgaben der Weißhelme aufrechtzuerhalten;
    تدعو الأمين العام إلى مواصلة النظر، بناء على الخبرة المكتسبة، في إمكانية استخدام ”ذوي الخوذ البيض“ كأحد الموارد لاتقاء تأثيرات حالات الطوارئ وحالات الطوارئ الإنسانية في فترات ما بعد انتهاء حالات الصراع وللتخفيف من تلك التأثيرات، وأن يبقي في هذا السياق على هيكل مناسب لمهام الاتصال لذوي الخوذ البيض، مع أخذ عملية الإصلاحات الجارية في الاعتبار؛
  • empfiehlt dem Generalsekretär, den zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nahe zu legen, unter Berücksichtigung der koordinierten Maßnahmen, die unter anderem zusammen mit dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, dem Welternährungsprogramm, dem Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und dem Freiwilligenprogramm der Vereinten Nationen durchgeführt wurden, zu sondieren, wie sich eine Zusammenarbeit mit den Weißhelmen gestalten könnte;
    توصي الأمين العام بتشجيع وكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية على استكشاف فرص التعاون مع ”ذوي الخوذ البيض“، مع مراعاة نجاح الإجراءات المنسقة التي تم تنفيذها، وذلك من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومتطوعي الأمم المتحدة؛