Textbeispiele
  • Die Ausgrabungen ergaben Spuren von Grabenkämpfen aus dem ersten Weltkrieg.
    أظهرت الحفريات آثار حروب الخنادق من الحرب العالمية الأولى.
  • Die Strategie der Grabenkämpfe wurde im Ersten Weltkrieg weit verbreitet angewendet.
    تم تطبيق استراتيجية حرب الخنادق على نطاق واسع في الحرب العالمية الأولى.
  • In der Geschichte wurden Grabenkämpfe oft als militärische Taktik eingesetzt.
    في التاريخ، غالبا ما كانت حرب الخنادق تُستخدم كتكتيك عسكري.
  • Die Bedingungen in den Schützengräben während der Grabenkämpfe waren oft schrecklich.
    كانت الظروف في الخنادق خلال حروب الخنادق غالبًا ما كانت فظيعة.
  • Grabenkämpfe sind charakteristisch für stationäre Warfare und entstehen, wenn eine Frontlinie nicht mehr bewegt werden kann.
    حروب الخنادق مميزة للحروب الثابتة وتحدث عندما لا يمكن تحريك الخط الأمامي.
  • Zwar ist die OIC, die sich als kollektive Stimme der Muslime sieht, durch interne Grabenkämpfe gespalten und schwach. Dennoch ist Obamas Personalentscheidung ein bedeutendes politisches Signal.
    وعلى الرغم من أنَّ هذه المنظمة، التي تنظر إلى نفسها على أنَّها تمثِّل صوت المسلمين الجماعي، تعتبر في الحقيقة منقسمة وضعيفة، وذلك بسبب الصراعات الداخلية؛ إلاَّ أنَّ هذا القرار الذي اتَّخذه أوباما أرسل إشارة سياسية هامة.
  • was zweifelsohne dann auch zu enormen innerklerikalen und religiös-politischen Grabenkämpfen führte?
    الأمر الذي سيؤدي بلا شك أيضاً إلى تخندق داخل أوساط رجال الدين وعلى الصعيد الديني-السياسي؟
  • Ohne eine solche Initiative für eine Nahostkonferenz wird es künftig noch häufiger sinnlose diplomatische Grabenkämpfe geben wie jetzt um die Genfer Rassismuskonferenz.
    ومن دون المبادرة لعقد مثل هذا المؤتمر الشرق أوسطي سوف تزداد الحروب الدبلوماسية العديمة الجدوى، كما هو الوضع حاليا في مؤتمر جنيف لمناهضة العنصرية.
  • Gerade die Zersplitterung der Opposition könnte es jedoch gewesen sein, die Mubarak bei der Präsidentschaftswahl zum eindeutigen Sieg verhalf. Persönliche Animositäten und alte politische Grabenkämpfe verhinderten damals eine schlagkräftige Opposition und unterminierten die Glaubwürdigkeit der beteiligten Parteien. Zumindest dies hat sich vor der jetzigen Parlamentswahl entscheidend geändert.
    من الممكن أَنْ يكون انقسام المعارضة قد ساعد مبارك على الفوز الواضح. حينها حالت العداوات الشخصية والصراعات السياسية القديمة دون تشكيل معارضة قوية قادرة على خوض المعركة الانتخابية وقوّضت مصداقية الأحزاب المشاركة. لكن هذه الحال اختلفت على الأَقل الآن قبيل الانتخابات البرلمانية.
  • Ein wirtschaftlicher Niedergang Bangladeshs würde die Spannungen zwischen den verschiedenen Bevölkerungsgruppen weiterzuspitzen und einen fruchtbaren Boden für die Jihadis bereiten,aber die zur Vermeidung eines solchen Niedergangs erforderlichen Reformen werden häufig durch politische Grabenkämpfe und Boykotteder Opposition blockiert.
    مما لا شك فيه أن تدهور بنجلاديش اقتصادياً لن يؤدي إلا إلىتفاقم التوتر بين الطوائف وتوفير التربة الخصبة للجهاديين. لكنالإصلاحات اللازمة لوقف الانحدار كثيراً ما يُـعْـتَرض طريقها بسببالنزاعات السياسية الداخلية ومقاطعات المعارضة.
  • Ihre Strategie besteht darin, in den Mainstream derfranzösischen Politik einzudringen, indem sie alle Spuren des Antisemitismus vergangener Tage abstreift und die Nationale Frontso zu einer scheinbar legitimen Alternative zur dekadententraditionellen Rechten macht, die seit der Niederlage von Nicolas Sarkozy bei den Präsidentschaftswahlen 2012 unter anhaltenden Grabenkämpfen leidet.
    وتتلخص استراتيجيتها في دخول التيار الرئيسي للسياسة الفرنسيةمن خلال إزالة كل آثار الماضي المعادي للسامية، وبالتالي تحويل الجبهةالوطنية إلى بديل شرعي ظاهرياً لليمين التقليدي المتفسخ، الذي عانى مننوبة طويلة من الاقتتال الداخلي منذ هزيمة نيكولا ساركوزي فيالانتخابات الرئاسية عام 2012.
  • Als Viktor Janukowitsch im Februar zum Präsidenten gewähltwurde, hofften viele Ukrainer, dass sein Sieg einen Schlussstrichunter fünf Jahre politischer Grabenkämpfe unter dem ehemaligen Präsidenten Viktor Juschtschenko ziehen und zu mehr Stabilität, Reformen und nationaler Einheit führen würde.
    وحين انتُخِب فيكتور يانوكوفيتش رئيساً للبلاد فيفبراير/شباط، تمنى العديد من الأوكرانيين أن يكون في انتصاره نهايةلخمسة أعوام من الصراع السياسي الداخلي في عهد الرئيس السابق فيكتوريوتشينكو وأن يؤدي إلى تعزيز الاستقرار والإصلاح والوحدةالوطنية.
  • Gordon Browns Popularitätsschwund in Großbritannien, derbrutale Schock des spanischen Konjunktureinbruchs, die Schwierigkeiten bei der Erneuerung einer sozialistischen Führung in Frankreich, der Zusammenbruch der Mitte-links- Koalition in Italienoder die schweren Grabenkämpfe innerhalb der SPD in Deutschland: Sie alle weisen hin auf die scheinbare Unfähigkeit der Sozialdemokratie, die Gelegenheit, die ihr die gegenwärtigen Finanzkrise bieten müsste, beim Schopf zu packen, um größeren Einfluss auszuüben.
    إذ أن هبوط أسهم غوردون براون في المملكة المتحدة؛ وصدمةالكساد الاقتصادي القاسية في أسبانيا؛ والصعوبات المرتبطة بتجديدالزعامة الاشتراكية في فرنسا؛ وانهيار تحالف يسار الوسط في إيطاليا؛والاقتتال الشديد داخل الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني: كل ذلكيشير إلى عجز الديمقراطية الاجتماعية الظاهري عن انتهاز الفرصة ـ التيتقدمها له الأزمة المالية الحالية ـ لممارسة قدر أعظم منالنفوذ.
  • Royals wichtigste Tugend ist, dass sie nicht an denzahlreichen Grabenkämpfen beteiligt war, die die militanten Sozialisten und die sozialistischen Wähler so aufgebracht haben,und ihr Mangel an einer direkten Verbindung zur Parteiführungermöglicht es ihr, Schuldzuweisungen für deren Fehlerauszuweichen.
    والحقيقة أن المزية الرئيسية التي تتسم بها رويال هي أنها لمتشارك في المعارك الداخلية العديدة التي أغضبت الناخبين الاشتراكيين،كما نجحت بفضل عدم ارتباطها المباشر بزعامة الحزب في تجنب تحميلهاالمسئولية عن الأخطاء التي وقع فيها الحزب.
  • Japan scheint zu anhaltenden und fruchtlosen politischen Grabenkämpfen verdammt, bis irgendeine Krise eine Neuausrichtungder politischen Parteien entlang ideologischer und politischer Grenzlinien erzwingt.
    ويبدو أن اليابان بلد محكوم عليه بالحياة تحت غبار حربالخنادق السياسية عديمة الجدوى، إلى أن تتسبب أزمة ما في إرغامالأحزاب السياسية على الالتزام بخطوط سياسية وإيديولوجيةواضحة.