Textbeispiele
  • Er wurde kürzlich mit einer bipolaren Störung diagnostiziert.
    تم تشخيصه مؤخرًا بالاضطراب ثنائي القطب.
  • Menschen mit bipolarer Störung erleben extreme Stimmungsschwankungen.
    الأشخاص المصابون بالاضطراب ثنائي القطب يعانون من تقلبات مزاجية شديدة.
  • Die Studie untersucht die Auswirkungen von Medikamenten auf bipolare Störungen.
    تدرس الدراسة التأثيرات الدوائية على الاضطراب ثنائي القطب.
  • Die Therapie kann Menschen mit bipolarer Störung helfen, ihre Stimmung zu kontrollieren.
    يمكن أن تساعد العلاجات في مرضى الاضطراب ثنائي القطب على التحكم في مزاجهم.
  • Die Ursachen der bipolaren Störung sind immer noch nicht vollständig verstanden.
    لا يزال الفهم الكامل لأسباب الاضطراب ثنائي القطب غير مكتمل.
  • Nach dem Wegfall des Ost-West-Konflikts und damit der übersichtlichen bipolaren Weltordnung müsse deutsche Außenpolitik aufpassen, nicht in neue Sackgassen zu laufen. Schwierigkeiten - im transatlantischen Verhältnis oder in den Beziehungen mit Russland - dürften nicht zu Sprachlosigkeit führen.
    بعد انقضاء الصراع بين الشرق والغرب ومعه نظام عالمي واضح المعالم ذي قطبين يحكمانه، يتحتم على السياسة الخارجية الألمانية أن تأخذ حذرها حتى لا تدخل في طرق مسدودة، فالعقبات التي تواجهها في العلاقات عبر الأطلسية أو مع روسيا ينبغي ألا تؤدي بها إلى الجمود.
  • Es gibt aber noch ein weiteres Argument, das mir und anderen vormaligen Radikalen, die sich inzwischen vom Islamismus abgewandt haben, grundlegender und schlagkräftiger scheint; denn es impliziert den Schritt hinaus aus dem dogmatischen Paradigma und hinein in die heutige Realität: Die Muslime leben ganz einfach nicht mehr in der bipolaren Welt des Mittelalters.
    هناك حجة أخرى تبدو في نظري ونظر غيري من الراديكاليين الذين خرجوا في هذه الأثناء عن الأفكار الإسلاموية أكثر عمقا وتمحيصا لكونها تتضمن خروجا عن الفكر العقائدي الجامد وتحولا بالتالي نحو الواقعية المعاصرة. فحوى هذه الحجة هي أن المسلمين لم يعودوا يعيشون بعد في عالم الاستقطاب الذي عرفته العصور الوسطى في مجال الانتماء.
  • Während der Konfliktauslöser früher die ideologische Spaltung einer bipolaren Welt war, werden Konflikte heute durch ethnische und religiöse Intoleranz, politischen Ehrgeiz und Habgier geschürt und durch den unerlaubten Handel mit Waffen, Edelsteinen und Drogen vielfach verschärft.
    وفي حين كانت الصراعات تقف وراءها في وقت ما الانقسامات الأيديولوجية التي سادت في عالم ذي قطبين، أصبح الآن ما يُضرم لهيبها التعصب العرقي والديني والطموح والطمع السياسيان، وكثيرا ما يفاقمها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والأحجار الكريمة والمخدرات.
  • Diagnose- Manie bei bipolarer Störung
    الهوس بتشخيص الخلل المزاجي الثنائي القطبية
  • PROVIDENCE, Rhode Island – In den vergangenen Jahrenvertraten viele Experten die Ansicht, dass die bipolare Störung –eine ernsthafte Krankheit, die zu signifikanter psychosozialer Morbidität und übermäßiger Mortalität führt – vor allem bei Patienten mit schweren Depressionen nicht erkannt wird.
    بروفيدانس، رود آيلند ـ أثناء السنوات القليلة الماضية، أشارالعديد من الخبراء إلى أن الاضطراب المزاجي ثنائي القطبية ـ وهو خللخطير يؤدي إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض النفسية الاجتماعيةويزيد من معدلات الوفاة ـ لا يتم تشخيصه على الوجه السليم، وبخاصة بينالمرضى الذين يعانون من نوبة اكتئاب كبرى.
  • Sogar Patienten mit diagnostizierter bipolarer Störungwarten oft mehr als zehn Jahre auf diese Diagnose.
    وحتى المرضى الذين يتم تشخيصهم بأنهم مصابون بالاضطرابالمزاجي ثنائي القطبية، فإنهم ينتظرون غالباً أكثر من عشرة أعوام بعدأن يطلبوا العلاج للمرة الأولى حتى يتم تشخيص حالتهم على الوجهالصحيح.
  • Womöglich als Folge der konzertieren Bemühungen, die Diagnose der bipolaren Störung zu verbessern, haben wir in denletzten Jahren nun das gegenteilige Phänomen beobachtet – dieÜberdiagnose.
    ولكن ربما كنتيجة للجهود المتضافرة من أجل تحسين القدرة علىالتعرف على الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية، لاحظنا على مدى الأعوامالقليلة الماضية نشوء ظاهرة معاكسة ـ ألا وهي الإفراط فيالتشخيص.
  • In meiner eigenen Praxis haben meine Kollegen und ich mit Patienten zu tun, die berichteten, dass bei ihnen trotz fehlendermanischer oder hypomanischer Episoden schon eine bipolare Störungdiagnostiziert wurde.
    أثناء مزاولتي لمهنتي، كنت كثيراً ما ألتقي أنا وزملائي بمرضىأفادوا بأنهم شُـخِّصوا سابقاً بالإصابة بالاضطراب المزاجي ثنائيالقطبية، وذلك على الرغم من غياب أي تاريخ مرضي من الإصابة بنوبات هوسأو حتى هوس خفيف.
  • Natürlich gibt es auch Patienten, die ihre Depressionenbehandeln lassen wollen und in Wahrheit aber an einer bipolaren Störung leiden.
    ولا شك أننا قابلنا أيضاً مرضى يسعون إلى العلاج من الاكتئابرغم أنهم في الحقيقة يعانون من الاضطراب المزاجي ثنائيالقطبية.
  • Aus diesem Grund führten wir eine Studie durch, mit derempirisch untersucht werden sollte, wie oft die bipolare Störungunter- oder überdiagnostiziert sein könnte.
    لذا، أجرينا دراسة تجريبية للتعرف على مدى الإفراط أو التفريطفي تشخيص الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية.