Textbeispiele
  • Die Separatisten haben sich dazu entschlossen, das Gebiet zu kontrollieren.
    قرر اﻻنفصاليون السيطرة على المنطقة.
  • Viele befürchten, dass die Aktionen der Separatisten zum Bürgerkrieg führen könnten.
    يخشى الكثيرون أن يؤدي عمل الانفصاليين إلى حرب أهلية.
  • Die Regierung hat versucht, mit den Separatisten einen Friedensvertrag auszuhandeln.
    حاولت الحكومة التفاوض على معاهدة سلام مع اﻻنفصاليين.
  • Die Taten der Separatisten haben viel Leid und Schaden verursacht.
    أحدثت أعمال الإنفصاليين الكثير من المعاناة والضرر.
  • Die Separatisten rufen nach Unabhängigkeit und Selbstbestimmung.
    يطالب الانفصاليين بالاستقلال والحكم الذاتي.
  • Der Westen und Salih haben nicht denselben Feind. Al-Qaida ist der Feind des Westens, während Salihs wahre Feinde die Huthis und die Separatisten im Süden sind.
    الغرب وعلي عبد الله صالح لا يواجهان العدو نفسه. فتنظيم القاعدة هو عدو الغرب، في حين أن الحوثيين والانفصاليين هم أعداء صالح .
  • Ja, das ist offensichtlich. Vor dem 11. September verfolgte die chinesische Zentralregierung die Uiguren als "Konter-Revolutionäre", "Nationalisten" und "Separatisten". Aber da wir Muslime sind, entschied man sich in Peking dafür, die tragischen Ereignisse des 11. Septembers propagandistisch auszunutzen und den "Krieg gegen den Terror" als Vorwand und Rechtfertigung für massive Angriffe auf die Uiguren zu gebrauchen.
    بالتأكيد، وهذا واضح. فقبل الحادي عشر من أيلول/سبتمبر كانت الحكومة المركزية الصينية تضطهد الويغوريين باعتبارهم "معادين للثورة" و"قوميين" و"انفصاليين". ولكن لأنَّنا من المسلمين، فقد قرَّر المرء في بكين استغلال الأحداث المأساوية التي وقعت في الحادي عشر من أيلول/سبتمبر من أجل الدعاية واستخدام "الحرب على الإرهاب" ذريعةً ومبررًا للقيام بحملات شعواء على الويغوريين.
  • Das heißt nichts anderes, als dass die AKP zur Stimme auch der Kurden wird und damit zu der Partei, die das Land nach einem fast 30-jährigen Krieg zwischen dem Staat und den kurdischen Separatisten erstmals klar unter der "einen Fahne" einen könnte.
    وهذا لا يعني سوى أنَّ حزب العدالة والتنمية سوف يصبح أيضًا صوت الأكراد وسيصبح بذلك الحزب الذي سيتمكَّن للمرَّة الأولى من توحيد البلاد تحت "راية واحدة" بعد حرب مندلعة منذ نحو ثلاثين عامًا بين الدولة والانفصاليين الأكراد.
  • Demokratische Rechte und Dezentralisierung sind die besten Waffen gegen militante Extremisten und Separatisten.
    كما أنَّ الحقوق الديموقراطية والإدارة اللامركزية يمثلان أفضل سلاح لواجهة المتطرّفين المسلحين والانفصاليين.
  • Das iranische Regime behauptet, dass auch Saudi-Arabien die ahwazischen Separatisten unterstütze, womit der Eindruck eines sunnitisch-schiitischen Religionskrieges erzeugt werden soll: Teheran spricht in diesem Zusammenhang von staatsfeindlichen "Wahhabiten".
    يزعم النظام الإيراني أنَّ المملكة العربية السعودية تدعم أيضًا الانفصاليين الأحوازيين، الأمر الذي يهدف إلى خلق انطباع بوجود حرب طائفية سُنيّة شيعية: تتحدّث طهران في هذا السياق عن "وهابيين" معادين للدولة.
  • Ob Dorf oder Stadt, ob sieben Jahre oder Siebzig, ob Unter- oder Oberschicht, der Schöpfer dieses Landes, der große Mensch, der die Reformen durchgeführt und der die säkulare Ordnung aufgerichtet hat, wird ausnahmslos geachtet und von Herzen geliebt. Nur Separatisten und radikale Religiöse sowie einige wenige Intellektuelle denken anders."
    فالكل بلا استثناء - سواء في القرية أو المدينة، أو ذوي السابعة أو السبعين من العمر، أو الطبقة الشعبية أو الطبقة الراقية - يقدّر ويحب صانع البلد والرجل الكبير الذي نفذ الإصلاح وأقام النظام العلماني. وليس هناك سوى دعاة الإنفصالية والمتطرفون وقليل من المثقفين يفكرون غير ذلك".
  • Politik der harten Hand gegen Separatisten
    سياسة القبضة الحديدية تجاه الانفصاليين
  • Als der im vergangenen September durch das Militär entmachtete thailändische Premier Thaksin Shinawatra noch im Amt war, herrschte Eiszeit in den Beziehungen zu Malaysia. Thaksin hatte den Nachbarn beschuldigt, mutmaßliche Separatisten zu verstecken. Den Konflikt im Süden hatte er versucht, mit harter Hand zu lösen.
    كانت العلاقات بين تايلاند وماليزيا مجمَّدة إبَّان تولِّي ثاكسين شيناواترا منصب رئيس الوزراء في بانكوك. لقد اتَّهم ثاكسين جارته ماليزيا بإخفاء بعض الانفصاليين المحتملين، كما حاول حلّ النزاع في الجنوب بقبضة حديدية.
  • Die Folge: Militärs und Sicherheitskräfte sind für zahlreiche Menschenrechtsverletzungen verantwortlich. Bewohner wurden verschleppt und gefoltert, Unschuldige ermordet. Die Armee führte so genannte "schwarze Listen" über angebliche Separatisten.
    وكانت النتيجة: انتهاك العسكريين وقوى الأمن حقوق الإنسان؛ إذ تمَّ خطف وتعذيب بعض المواطنين بالإضافة إلى قتل الأبرياء. فقد وضع الجيش قوائم عرفت باسم "القوائم السوداء" وضمَّت أسماء أشخاص زُعم أنَّهم انفصاليون.
  • Die Region Pattani galt schon seit Jahren als "rechtsfreier Raum". Der tropische Regenwald diente früher malayischen Kommunisten als Unterschlupf und im Dschungel versteckten sich ebenfalls die Separatisten in den 60er und 70er Jahren.
    تعد هذه المنطقة منذ سنين منطقة خالية من القانون. حيث اتّخذ الشيوعيون الماليزيون في الماضي من الغابات البعيدة ملاذاً لهم، كما كان الانفصاليون يختبؤون في الأدغال في الستينات والسبعينات.