Textbeispiele
  • Ich gehe jeden Tag den Boulevard entlang zur Arbeit.
    أمشي كل يوم عبر الشارع للذهاب إلى العمل.
  • Der Boulevard ist voll von schönen alten Bäumen.
    الشارع مليء بالأشجار القديمة الجميلة.
  • Sie wohnt an einem belebten Boulevard in der Stadt.
    تعيش في شارع مزدحم في المدينة.
  • Der Boulevard ist nachts besonders beleuchtet.
    الشارع مضاء بشكل خاص في الليل.
  • Der Boulevard führte direkt zum Meer.
    يؤدي الشارع مباشرة إلى البحر.
  • Am 29. Oktober 1965 wird der marokkanische Oppositionsführer Mehdi Ben Barka mitten in Paris entführt, vor der Brasserie Lipp am eleganten Boulevard Saint-Germain. Ben Barka, der 1959 die sozialistische UNFP (Nationale Union der Volkskräfte) gegründet hatte, war nur wenige Stunden zuvor in Paris eingetroffen.
    في التاسع والعشرين من شهر أكتوبر 1965 تم اختطاف زعيم المعارضة المغربية المهدي بن بركة أمام مقهى Lipp في شارع سان جرمان الشهير بباريس. بن بركة الذي كان قد أسس في سنة 1959 حزب الاتحاد الوطني للقوات الشعبية(UNFP) قد وصل إلى باريس قبل بضعة ساعات من اختطافه.
  • Auch andere Akteure der Zivilgesellschaft wissen von Repression zu berichten. Tagtäglich protestieren auf dem Boulevard Mohammed V. hunderte von jungen Menschen, die trotz ihrer Universitätsdiplome arbeitslos sind. Mehr als 30 Prozent der Hochschulabsolventen in Marokko finden keine Arbeit.
    يتعرض كذلك أشخاص آخرون تابعون للمجتمع المدني لأساليب القمع والتنكيل. فالمئات من الشباب يتظاهرون يوميا في جادة الملك محمد الخامس احتجاجا على كونهم ما زالوا عاطلين عن العمل رغم إنهائهم للدراسة الجامعية. الجدير بالذكر أنه لا تتوفر لمجموع 30 % من خريجي الجامعات في المغرب أية فرص عمل.
  • Der breite Boulevard, nach dem verstorbenen, hier noch beliebten früheren Staatspräsidenten Turgut Özal benannt, ist von modernen Glaspalästen und teuren Einkaufszentren gesäumt.
    فهذه الجادة العريضة التي تكتنفها الأشجار وتحمل اسم رئيس الجمهورية الراحل تورغوت اوزال الذي ما زال يتمتع هنا بشعبية ملحوظة، حافلة بالمباني الزجاجية الحديثة والمراكز الشرائية ذات الأسعار المرتفعة.
  • Glänzende Limousinen und Jeeps drängen sich auf dem Parkplatz vor dem schmucken Mado-Café, das tagsüber auch von jungen Frauen in kurzen Röcken oder hautengen Jeans frequentiert wird. In den Parks entlang des Boulevards wird Musik bis spät in die Nacht gespielt.
    تتوافد السيارات وعربات الجيب البراقة اللامعة إلى موقع صف السيارات في مقابل مقهى أنيق باهر يحمل اسم "مادو". تتردد على هذا المقهى في ساعات النهار فتيات أيضا يرتدين تنورات قصيرة أو بنطلونات الجينز الضيقة. وفي الحدائق الواقعة على امتداد الجادة ترتفع أصوات الموسيقى حتى ساعات متأخرة من الليل.
  • Batman liegt aber nicht im Westen, sondern im fernen Südosten der Türkei, unweit der irakischen und syrischen Grenze. Der Augenschein auf dem Boulevard Turgut Özal trüge, sagt ohne Umschweife Batmans Bürgermeister Hüseyin Kalkan im Gespräch.
    في حقيقة الأمر لا تقع مدينة باتمان في غرب تركيا بل في جنوب شرقها على بعد قريب من الحدود العراقية والسورية. يقول حسين كلكان،رئيس بلدية مدينة باتمان في حديثه معنا دون لف ودوران إن إلقاء نظرة عابرة على جادة تورغوت اوزال قد تخلق تصورات وهمية خادعة لدى المرء.
  • Nicht der Boulevard Turgut Özal sei bezeichnend für seine Stadt, sondern die Ghettos der Aussenviertel seien es, wo die Flüchtlinge am Rande des Hungers lebten. Fast 16.000 Personen müssten regelmässig von der Gemeinde mit Nahrungsmitteln versorgt werden.
    بناء على رؤية كلكان ليست جادة تورغوت اوزال هي التي تعكس الصورة الحقيقية لمدينته باتمان بل مواقع الغيتو داخل الأحياء الفقيرة للمدينة حيث كادت حالة البؤس أن تؤدي إلى اندلاع أوضاع يخيم عليها الجوع. بالتالي فإنه يتوجب على إدارة المدينة توفير الغذاء بصورة دورية لعدد كبير من الأشخاص يصل ستة عشر ألف شخص.
  • Die Zeitungen, die von der Elite gelesen werden, wie z.B. Akhbar Al-Adab, schreiben über „Das arabische Unvermögen“. Die Boulevard-Presse, wie etwas die Zeitung Al-Usbu, spricht dagegen über „Eine Weltverschwörung, die von der Achse des Bösen betrieben wird“. Damit sind die USA und Großbritannien gemeint.
    وتتحدث صحف تتداولها النخبة مثل أخبار الأدب عما تسميه " العجز العربي " فيما تتحدث صحف شعبية لها طابعها الشعبوي والتحريضي مثل صحيفة "الأسبوع " عن مؤامرة عالمية تديرها دول " الشر " في إشارة الى الولايات المتحدة وبريطانيا
  • Wenn das Restaurant „ Puschkin“ am Twerskoj- Boulevard ganzin der Nähe des Denkmals dieses großen russischen Dichters die„aristokratische Atmosphäre“ des frühen 19. Jahrhunderts nachbildensoll, dann stellt das „ Gogol“, eine Mischung aus Bar und Restaurantin der Stoleschnikow- Straße, den Versuch dar, eine verschwundene Institution aus Sowjettagen wieder zum Leben zu erwecken: die„ Rumotschnaja“.
    فإذا كان مطعم " بوشكين " الذي يقع في جادة تفيرسكوف والذي لايبعد كثيراً عن الـنُصُب التذكاري للشاعر الروسي العظيم، قد تم تصميمهبحيث يعيد خلق الجو الأرستقراطي الذي كان سائداً في بدايات القرنالتاسع عشر، فإن الحانة المطعم التي تدعى " جوجول " والتي تقع في زقاقستوليشنكوف ، هي بمثابة محاولة لإحياء عادة سوفييتية زائلة كانت تدعى" رومتشنايا ".
  • In Moskau ist Occupy Abai aktiv, eine Bewegung, die nachdem Vorbild der Occupy Wall Street- Bewegung in den Vereinigten Staaten gegründet wurde (und auf einem Boulevard neben einer Statuedes kasachischen Poeten lagert, dessen Werke bisher nur regionalbekannt waren und sich innerhalb eines Monats zu den Top- Downloadsdes russischen Internets entwickelten).
    إن موسكو تتباهى بحركة "احتلوا آباي" التي اقتدت بحركة"احتلوا وال ستريت" في الولايات المتحدة (وتمركزت في جادة عريضةبالقرب من تمثال الشاعر الكازاخستاني آباي كونانبييف، الذي تحولتأعماله من الغموض الإقليمي إلى قائمة الأعمال الروسية الأعلى زيارةوتنزيلاً على شبكة الإنترنت في غضون شهر واحد).
  • Wie Professor Josh Lerner von der Harvard Business Schoolin seinem Buch Boulevard of Broken Dreams erklärt, hat das US- Verteidigungsministerium bei der Ankurbelung des frühen Wachstums von Silicon Valley eine entscheidende Rollegespielt.
    وكما شرح لنا جوش ليرنر الأستاذ بكلية إدارة الأعمال بجامعةهارفارد في كتابه "شارع الأحلام المحطمة" فقد لعبت عقود وزارة الدفاعالأميركية دوراً حاسماً في التعجيل بالنمو المبكر لواديالسليكون.