Textbeispiele
  • Es ist allgemein bekannt, dass Gesundheit das wichtigste Gut ist.
    من المعروف عمومًا أن الصحة هي الثروة الأغلى.
  • Sein Mut und seine Tapferkeit sind wohlbekannt.
    شجاعته وبسالته معروفة جيدًا.
  • Es ist weithin bekannt, dass diese Stadt für ihre schönen Strände bekannt ist.
    من المعروف على نطاق واسع أن هذه المدينة معروفة بشواطئها الجميلة.
  • Einstein ist für seine Beiträge zur Physik wohlbekannt.
    إنشتاين معروف جيداً بمساهماته في الفيزياء.
  • Die Korruption in der Politik ist leider wohlbekannt.
    للأسف، الفساد في السياسة معروف جيداً.
  • Mojtabas Guru ist Mesbah Yazdi, wohlbekannt für seinen Kampf gegen alle republikanischen Elemente des Regimes.
    والأب الروحي لمجتبى خامنئي هو مصباح يزدي المعروف كثيرًا بمحاربته لجميع العناصر الجمهورية في النظام الإيراني.
  • Damit befindet die Türkei sich wieder in ihrem alten und wohlbekannten Dilemma. Der Schutz einer wie immer aufgefassten "westlichen Lebensform" – das heißt kein Kopftuch an den Universitäten – kehrt sich gegen demokratisch legitimierte konservative Politik, und alles bleibt beim alten.
    بهذا تعود تركيا إلى موقفها الحرج القديم، والحفاظ على "اسلوب الحياة الغربية" - كما يمكن للمرء أن يفهمه - أي حظر الحجاب في الجامعات، سيكون ضد السياسة اليمينية ذات الشرعية الديمقراطية، وسيبقى كل شيء على ما كان.
  • Die unmittelbaren Ursachen sind wohlbekannt.
    والأسباب المباشرة وراء هذا معروفة حق المعرفة.
  • Isolationismus ist ein wohlbekannter Refrain in der US- Außenpolitik, sowohl unter gewissen rechten Elementen, die die USA für zu gut für diese Welt halten, als auch unter denjenigen aufder linken Seite des politischen Spektrums, die Amerika für einedestruktive globale Kraft halten.
    إن الانعزالية تشكل عادة أميركية مألوفة في السياسة الخارجيةللولايات المتحدة بين عناصر اليمين التي تعتبر الولايات المتحدة أرقىمن أن تشغل نفسها بهموم ومشاكل العالم، وأيضاً بين أهل اليسار الذينينظرون إلى أميركا باعتبارها قوة عالمية مدمرة.
  • Krieg impliziert wenn nicht wohlbekannte, so docherkennbare Armeen und Kommandostrukturen, und in jedem Fall umfasstein Krieg eine militärische Konfrontation mit einemidentifizierbaren Feind.
    والحرب تعني ضمناً جيوشاً وهياكل قيادية يمكن تمييزها، إن لميكن التعرف عليها بوضوح؛ وفي كل الأحوال فإن الحرب تستلزم مواجهةعسكرية مع عدو محدد.
  • LONDON – Eine wohlbekannte Taktik unter Finanzkennernist das „ Shorten“.
    لندن ـ إن "البيع على المكشوف" تكتيك معروف بين خبراءالمال.
  • Ja, die Bewegung ist gespalten, unbeliebt, und ohne jede Vertretung auf internationalem Parkett, aber das Auf und Ab ineinem Guerillakrieg ist wohlbekannt. Und nur der beerdigte Guerrillakämpfer ist wirklich tot.
    لا شك أن الحركة تعاني من الانقسامات وقِـلة الشعبيةوالافتقار إلى التمثيل الدولي، إلا أن نجاحات ونكبات حرب العصاباتالثورية أصبحت معروفة للجميع؛ ولم يعد من الممكن أن نصدر شهادة وفاةلإحدى هذه الحركات إلا بعد التأكد من دفنها.
  • So ist es zum Beispiel wohlbekannt, dass Basayevsfanatische Killer russische Milizen bestochen hatten, damit sie1995 in Budennovsk eindringen und Krankenhauspatienten tötenkonnten.
    فالجميع يعرفون على سبيل المثال أن قتلة بادييف المتعصبينقدموا الرشوة لإحدى الميليشيات الروسية لكي تسمح لهم بالدخول إلىبوديونوفسك في عام 1995 وقتل المرضى في إحدى المستشفيات.
  • Es ist schockierend, wie ihr Marktfundamentalismus (oderschlicht ihr ideologischer Widerstand gegen Hilfsleistungen jeder Art) sie für die lebenswichtigen Bedürfnisse und die Effizienzpraktischer Ansätze, die Gesundheitsexperten wohlbekannt sind,blind machen kann.
    وإنه لأمر مروع كيف تعميهم أصولية السوق الحرة (أو ببساطةالمعارضة الإيديولوجية للمساعدات من أي نوع) عن احتياجات تشكل بالنسبةللكثير من البشر مسألة حياة أو موت وعن فعالية الأساليب العمليةالمعروفة جيداً في مجال المهن الصحية.
  • Doch es sind inzwischen Jahre vergangen, ohne dass eine Wachstumsstrategie auf dem Tisch liegt, obwohl auch deren Bestandteile wohlbekannt sind: Strategien gegen Europas interne Ungleichgewichte und Deutschlands enormen Leistungsbilanzüberschuss, der inzwischen so hoch ist wie der Chinas (im Verhältnis zum BIP sogar doppelt so hoch).
    ورغم هذا فقد مرت سنوات، ولم تُطرَح أي استراتيجية للنمو علىالطاولة، برغم أن عناصرها معروفة جيدا: السياسات القادرة على معالجةاختلالات التوازن الداخلية في أوروبا والفائض الخارجي الضخم لدىألمانيا، والذي أصبح الآن مساوياً للفائض الخارجي لدى الصين (وأكثر منالضعف نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي).