Textbeispiele
  • Wir streben danach, unsere Geschäftsbeziehungen zu stärken.
    نحن نسعى لتعزيز العلاقات التجارية لدينا.
  • Die Geschäftsbeziehungen zwischen den beiden Unternehmen sind über Jahre gewachsen.
    العلاقات التجارية بين الشركتين نمت على مر السنين.
  • Geschäftsbeziehungen basieren auf Vertrauen und Professionalität.
    تعتمد العلاقات التجارية على الثقة والاحترافية.
  • Unser Ziel ist es, langfristige Geschäftsbeziehungen aufzubauen.
    هدفنا هو بناء علاقات تجارية طويلة الأمد.
  • Wir müssen unsere Geschäftsbeziehungen in Asien verbessern.
    نحن بحاجة لتحسين العلاقات التجارية لدينا في آسيا.
  • Selbst saudische und ägyptische Banken sind die Geschäftsbeziehungen mit den USA wichtiger als die Solidarität mit den Palästinensern.
    فحتى البنوك السعودية والمصرية تعتبر معاملاتها المصرفية مع الولايات المتحدة الأمريكية أهم من التضامن مع الفلسطينيين.
  • Andere wollten bestehende Geschäftsbeziehungen vertiefen und Ausbaumöglichkeiten sondieren.
    ثمّة آخرون حضروا من أَجل توطيد علاقاتهم التجارية القائمة واستطلاع إمكانية توسيع هذه العلاقات.
  • Die Tatsache, dass die Parteien ihre Niederlassungen in verschiedenen Staaten haben, ist nicht zu berücksichtigen, wenn sie sich nicht aus dem Vertrag, aus Geschäftsbeziehungen zwischen den Parteien oder aus Auskünften ergibt, die vor oder bei Vertragsabschluss von den Parteien erteilt worden sind.
    يصرف النظر عن وقوع مقار عمل الأطراف في دول مختلفة عندما لا تتبين هذه الحقيقة من العقد أو من أي تعاملات بين الأطراف أو من المعلومات التي تفصح عنها الأطراف في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
  • Darüber hinaus können die Vertragsstaaten erwägen, ihren Finanzinstitutionen vorzuschreiben, dass sie keine Korrespondenzbankbeziehung mit derartigen Institutionen eingehen oder weiterführen dürfen und sich dagegen schützen müssen, Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Finanzinstitutionen einzugehen, die es zulassen, dass ihre Konten von Banken genutzt werden, die nicht über eine physische Präsenz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
    وفضلا عن ذلك، يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع تلك المؤسسات، وبتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف ليس لها حضور مادي، ولا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للرقابة، باستخدام حساباتها.
  • Als die Hamas im Januar 2006 in freien und fairen Wahleneine Parlamentsmehrheit errang, lancierten die USA und Israel eine Kampagne, die darauf abzielte, alle Banken, einschließlicharabischer und islamischer Geldinstitute, davon abzuhalten, mit derneuen Regierung in Geschäftsbeziehungen zu treten.
    وحين اختار الفلسطينيون برلماناً مناصراً لحماس في انتخاباتحرة نزيهة في يناير/كانون الثاني 2006، قادت الولايات المتحدةوإسرائيل حملة لمنع كل البنوك والمصارف، بما في ذلك البنوك العربيةوالإسلامية، من التعامل مع الحكومة الجديدة.
  • Dann musste er zugeben, dass seine Frau Geschäftsbeziehungen zu einem von Montesinos' Bankierfreundenunterhielt und dass Mitglieder seiner Familie hoch bezahlte Regierungsposten erhalten hatten.
    ثم كشف توليدو عن اشتراك زوجته في أعمال تجارية مع أحد رجالالبنوك من أصدقاء مونتيسينوس، وعن تولي أفراد من عائلته لمناصب حكوميةذات أجور بالغة الارتفاع.
  • Tatsächlich wird die Russlandpolitik der Regierung Obamamit Ratschlägen von Personen gespeist, die in der Regierung keineoffizielle Position innehaben, dagegen aber über enge Geschäftsbeziehungen zu Russland und dem Kreml verfügen: Henry Kissinger, James A. Baker, Thomas Graham und Dimitri Simes.
    والحقيقة أن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل معروسيا كانت تتغذى على النصائح التي قدمها أشخاص لا يشغلون مناصب رسميةفي الإدارة ولكنهم يقيمون روابط تجارية وثيقة مع روسيا والكرملين:هنري كيسنجر ، و جيمس بيكر ، و توماس جراهام ، و ديمتري سيميز.
  • Dies ist eine reine Geschäftsbeziehung.
    هذه علاقة عمل
  • Nun ist es an der Zeit, unsere Geschäftsbeziehung zu beenden.
    والان حان الوقت لاذابة علاقة العمل بيننا
  • Bauen Sie Geschäftsbeziehungen auf, denn es wird besser, wenn das Öl fließt und lhr Budget steigt.
    لأن الأمور ستكون أفضل كثيرا،عندما يتدفق البترول فإن الأرباح ستزيد الأخبار السارة أنه مهما تكلفت أنت من أموال فإننا سندفع لك