Textbeispiele
  • Verelendung ist oft das Ergebnis von Krieg und Konflikt.
    الإفقار غالبًا ما يكون نتيجة للحروب والنزاعات.
  • Die Pandemie hat zu globaler Verelendung geführt.
    أدت الجائحة إلى إفقار عالمي.
  • Viele Familien leben in tiefster Verelendung.
    العديد من العائلات تعيش في فقر مدقع.
  • Verelendung kann zu sozialen Unruhen führen.
    يمكن أن يؤدي الإفقار إلى الاضطرابات الاجتماعية.
  • Die Einführung neuer Technologien hat zur Verelendung vieler Arbeiter geführt.
    أدى إدخال التكنولوجيا الجديدة إلى إفقار العديد من العمال.
  • Durch die neoliberale Wirtschaftspolitik der Regierung, die sozial nicht abgefedert wurde, hat die AKP an Symphatien verloren. Angst vor materieller Verelendung und den Folgen der Globalisierung werden im Zusammenhang mit Nationalismus von der CHP im Wahlkampf thematisiert.
    وتجدر الإشارة أن حزب العدالة والتنمية خسر الكثير من التعاطف بسبب سياسته الإقتصادية النيو-ليبرالية التي لم تلق استحساناً لدي الشعب. واستغل حزب "الشعب الجمهوري" الخوف من الفقر المادي وعواقب العولمة وربطهما مع القومية في خطابه.
  • Die soziale Verelendung fördert zudem Kriminalität und Gewalt. Die Grenzen zwischen politischer und krimineller Gewalt verschwimmen. Der Gaza-Streifen befindet sich auf dem Weg der "Somalisierung". Im Unterschied zu Somalia aber findet der Zerfall des "Staats" hier schon vor der Staatsgründung statt.
    زدّ على ذلك أنَّ الافتقار الاجتماعي يشجِّع على ارتكاب أعمال جنائية وممارسة العنف. وهكذا تُطمس الحدود بين العنف السياسي والجنائي. فقطاع غزة يسير في طريق نحو الـ"صوملة". لكن انهيار "الدولة" يتم هنا في قطاع غزة، على خلاف الصومال، قبل تأسيس هذه الدولة.
  • Im nördlichen Kaukasus führte eine Kombination von sozialer und ökonomischer Verelendung auf der einen, sowie die Folgen des Tschetschenienkonfliktes auf der anderen Seite zum Erstarken extremistischer Gruppen, von denen einige an Terroranschlägen beteiligt waren.
    ففي منطقة القوقاس الشمالية أدّى التهميش الاجتماعي والاقتصادي من جهة، وكذلك نتائج الأَزمة الشيشانية من جهة أخرى، إلى تقوية شوكة جماعات متطرّفة، شارك بعض من أَعضائها في عمليات إرهابية.
  • Ist es fair, von den Ägyptern zu erwarten, dass sie weiterfür die vergangene Unterdrückung und Verelendung durch Mubarak undseine Clique zahlen? Da von dem Geld ganz klar Mubarak profitierte,nicht aber sein Volk, sollte man also nicht Mubarak – anstattseiner Opfer – dafür zur Verantwortung ziehen?
    هل من الإنصاف في شيء أن ننتظر من المصريين أن يستمروا فيتحمل تكاليف قمعهم وإفقارهم في زمن ماض على أيدي مبارك وأقرانه؟ ومادام من الواضح أن هذه الأموال أفادت مبارك وليس شعبه، أفلا يتعين علىمبارك إذن، وليس ضحاياه، تحمل المسؤولية عنها؟
  • Sogar die linken Intellektuellen Europas bringen Verbrechenund Verelendung in den Städten mit Einwanderung in Verbindung.
    وحتى أهل الفكر من اليساريين في أوروبا أصبحوا الآن يربطونبين انتشار الجريمة وقذارة المدن وبين الهجرة.