Textbeispiele
  • Viele Tierarten sind in der Wildnis ausgerottet.
    انقرضت العديد من أنواع الحيوانات في البرية.
  • Die indigene Kultur ist fast vollständig ausgerottet.
    انقرضت الثقافة الأصلية تقريبًا بالكامل.
  • Der Regenwald ist durch Brandrodung und Abholzung ausgerottet.
    انقرض الغابة المطيرة بسبب الحرق والقطع.
  • Diese Krankheit wurde weltweit ausgerottet.
    تم القضاء على هذا المرض على مستوى العالم.
  • Die Zerstörung ihres Lebensraums hat diese Art fast ausgerottet.
    قضت تدمير مواطنها على هذا النوع بشكل شبه كامل.
  • So wurden die Übeltäter restlos ausgerottet. Gott, der Herr der Welten, sei gepriesen.
    فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين
  • Rasante Fortschritte bei der Technologie der DNA-Rekombination und direkte genetische Manipulationen beschwören das Schreckgespenst der Entwicklung von "Designer-Mikroorganismen" zur Rekonstruktion der Erreger von ausgerotteten Krankheiten herauf, die dann gegen die vorhandenen Impfstoffe, Antibiotika und anderen Therapien resistent wären.
    وأوجه التقدم المذهلة في تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي المؤتلف والمعالجة المباشرة للجينات تشير هواجس ”الجراثيم المحورة“ التي قد تستحدث لإعادة تشكيل الأمراض التي جرى القضاء عليها ومقاومة اللقاحات والمضادات الحيوية وغيرها من وسائل العلاج القائمة.
  • würdigt die Anstrengungen und Maßnahmen, die die derzeitige Regierung Nicaraguas unternommen hat, um die Geißel der Korruption zu bekämpfen, die die Legitimität der öffentlichen Institutionen in diesem Land zu untergraben droht, und fordert sie nachdrücklich auf, weitere Maßnahmen zu ergreifen, bis dieses Übel ausgerottet ist, und dadurch das Vertrauen in die Rechtsstaatlichkeit und den Glauben des nicaraguanischen Volkes an die Demokratie zu stärken;
    تشيد بما تبذله حكومة نيكاراغوا الحالية من جهود وتتخذه من إجراءات لمحاربة آفة الفساد التي تهدد بتقويض شرعية المؤسسات العامة في ذلك البلد، وتحثها على مواصلة مساعيها حتى تقضي على هذا الداء، بما يعزز الثقة في سيادة القانون ويقوي من إيمان مواطني نيكاراغوا بالديمقراطية؛
  • Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davonentfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitätenbeim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führenweiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
    لا شك أن دول الرفاهة الاجتماعية الحديثة لا تزال بعيدة عنالقضاء على التفاوت الاجتماعي، حيث تستمر الفوارق في القدرة علىالوصول إلى الموارد المادية والبشرية في توليد أنماط حياة غير متساويةإلى حد كبير بين مواطنيها.
  • Genauso wie wir einst die Pocken ausgerottet haben, könnenwir andere Krankheiten ausrotten.
    وكما نجحنا من قبل في القضاء على مرض الجدري، فنحن قادرون علىالقضاء على غيره من الأمراض.
  • Obwohl die Kinderlähmung in den reichsten Ländern der Weltaufgrund flächendeckender Impfungen praktisch ausgerottet war, gabes bis Mitte der 1980er Jahre weltweit jährlich über 300.000 Erkrankungsfälle.
    فمنذ منتصف ثمانينيات القرن العشرين كان العالم يشهد ما يزيدعلى ثلاثمائة ألف حالة إصابة بشلل الأطفال سنوياً، وذلك على الرغم منالقضاء على ذلك المرض تقريباً في أكثر دول العالم ثراءً، حيث التطعيمأمر روتيني.
  • In ein paar andere Länder wurde die Krankheit vereinzeltdurch Reisende aus Ländern wieder eingeschleppt, wo Polio nochnicht ausgerottet ist.
    وفي عدد قليل من الدول الأخرى عاد المرض إلى الظهور بصورةمتقطعة بسبب المسافرين القادمين من مناطق ما زال مرض شلل الأطفالمتواجداً بها.
  • Einst war das Land reich und ein wichtiger Nahrungsmittelproduzent. Endemische Krankheiten wie Lepra, Parasiten und Tuberkulose waren ausgerottet und die Alphabetisierung schritt gut voran.
    لقد كانت دولة غنية ومنتجاً كبيراً للغذاء، حيث تم قهر أمراضمستوطنة مثل الجذام، والطفيليات، والسل الرئوي، وحيث ازدهرت القراءةوالكتابة.
  • Der World Wildlife Fund erklärte im Jahr 2004, dass die Eisbären bis zum Ende des Jahrhunderts ausgerottet sein werden. Das Unheil nähme seinen Ausgang in der Hudson Bay, wo sich die Bären abdem Jahr 2012 nicht mehr fortpflanzen würden.
    ففي عام 2004، أعلن الصندوق العالمي للحياة البرية أن الدببةالقطبية سوف تنقرض بحلول نهاية القرن، وأن هذه الفاجعة سوف تبدأ فيخليج هدسون، حيث كان من المفترض وفقاً لروايتهم أن تتوقف الدببة عنالتكاثر هناك بحلول عام 2012.
  • Die Gates Foundation, UNICEF, Rotary International undviele Regierungen haben erfolgreich dazu beigetragen, die Zahl derpoliobedingten Todesfälle – verglichen mit der Sterblichkeitsratevor nur einer Generation – auf ein Tausendstel zu reduzieren unddamit die Krankheit nahezu ausgerottet.
    كما نجحت مؤسسة غيتس واليونيسيف ومنظمة الروتاري الدوليةوالعديد من الحكومات في تقليص عدد الوفيات الناجمة عن مرض شلل الأطفالإلى واحد من الألف من مستوياتها التي كانت عليها منذ جيل واحد، فأصبحهذا المرض على وشك الزوال من العالم.