Textbeispiele
  • In Köln hat die FDP-Führung eine Rückbesinnung auf klassische liberale Themen jenseits des Marktliberalismus versucht.
    اتفقت في كولونيا قيادة الحزب الليبرالي على المواضيع الليبرالية الكلاسيكية بعيدا عن ليبرالية السوق.
  • Die ausgewählten Themen sollten vielfältig und inhaltlich interessant sein, dazu gehören Themen aus der Politik, der Wirtschaft, der Kultur und der Wisssenschaft.
    من الأفضل أن تكون الموضوعات المختارة متفاوتة ومتنوعة ، وتتناول النصوص مواضيع شتى في جميع المجالات ومنها والسياسة والاقتصادية والثقافية والعلمية .
  • Kondome und Sexualität, die Rolle der Frau oder das Zölibat - diese Themen spielten im Weltjugendtag keine Rolle.
    لم تحض مواضيع كثيرة كالواقي أو الجنس أو دورِ المرأة بأية أهمية في الملتقى العالمي للشباب.
  • Bitte markieren Sie die Themen, für die Sie sich interessieren. Sie erhalten dann auf Ihrer persönlichen Startseite aktuelle Informationen aus Ihrem Land und aus Deutschland.
    فن فضلك حدد الموضوعات التي تثير اهتمامك وسوف يتم إعلامك بكل جديد في بلدك وألمانيا عن طريق صفحتك الشخصية.
  • Die Studie stellte fest, dass nur eine geringe Anzahl wissenschaftlicher und technologischer Bücher ins Arabische übersetzt werden im Vergleich zu dem, was international in diesen Bereichen geleistet wird. Die Translate beziehen sich meist auf allgemeine Themen. Spezialgebiete wurden kaum behandelt.
    وبينت الدراسة ضعف الاتجاه نحو ترجمة الكتب العلمية والتقنية إلى اللغة العربية في مقابل الإنتاج العالمي في هذه الموضوعات، وأن ما تم ترجمته من هذه الموضوعات ينصب في مجمله على العموميات دون الخوض في مجال التخصص الموضوعي.
  • Weitere wichtige Themen, so der Minister seien Streumunition, Kleinwaffen und Landminen.
    وهناك موضوعات أخرى مهمة حسب وزير الخارجية الألمانية هي القنابل العنقودية والأسلحة الصغيرة والألغام.
  • Diese Themen seien von der Bundesregierung erfolgreich aufgegriffen worden und zählten auch im laufenden Jahr zu den wichtigen Aufgaben.
    وهذه الموضوعات تناولتها الحكومة الألمانية بنجاح حيث تعتبرها من المهام الضرورية في هذا العام.
  • Um Transparenz und die Eigenverantwortung der Palästinenser zu gewährleisten, hatte ein lokales Vorbereitungs-/Beratungsgremium in Ramallah unter Einbeziehung aller einschlägigen lokalen und internationalen Akteure den größten Teil der auf der Konferenz zu diskutierenden Themen ausgearbeitet.
    لضمان الشفافية والمسؤولية الذاتية للفلسطينيين عكفت إحدى اللجان المحلية للإعداد والاستشارات في رام الله على تجهيز الجزء الأكبر من الموضوعات التي طرحت للنقاش في المؤتمر، وذلك بإشراك جميع الأطراف الفاعلة المحلية والدولية ذات الصلة.
  • Über diese Themen sprach Bundeskanzlerin Angela Merkel mit UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon in Berlin.
    وقد أجرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل محادثات حول هذه الموضوعات مع سكرتير عام الأمم المتحدة بان كي مون في برلين.
  • Ein Besuch an der Wall Street, die Krise im Kaukasus sowie das Thema Wasser: Ein breites Spektrum von Themen stand am zweiten Tag seines Besuchs bei den Vereinten Nationen auf der Agenda von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier.
    زيارة الوول ستريت وأزمة القوقاز والمياه هي مجموعة من الموضوعات تصدرت أجندة وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير في اليوم الثاني من زيارته للأمم المتحدة.