Textbeispiele
  • Da gibt es ein konkretes Problem, das gelöst werden muss.
    هناك مشكلة معينة يجب حلها.
  • Ich habe keinen konkreten Plan für das Wochenende.
    ليس لدي خطة مُعَيَّنة لعطلة الأسبوع.
  • Sie benötigt konkrete Beweise, um ihre These zu stützen.
    تحتاج الى أدلة معينة لدعم نظريتها.
  • Wir haben konkrete Ziele für unser Projekt festgelegt.
    وضعنا اهدافا معينة لمشروعنا.
  • Er sucht nach konkreten Beispielen, um seine Argumentation zu stützen.
    يبحث عن أمثلة محددة لدعم حجته.
  • Klar und konkret muss der Hamas zu verstehen gegeben werden, was die Bedingungen jeder Zusammenarbeit sind.
    يجب إفهام حماس بشكل واضح ومحدد ما هي شروط العمل المشترك.
  • Bis zu den Wahlen in Israel am 28. März ist es nicht mehr lange hin. Man wird dann sehen, welche politische Konstellation mit welchen Friedensabsichten und konkreten Plänen das Land führen wird.
    ولم يبق على الانتخابات الإسرائيلية التي ستجرى في الثامن والعشرين من مارس سوى القليل وبعدها نرى ما هي التكتلات السياسية التي ستقود البلاد وما نواياها تجاه السلام وما هي خططها.
  • Ihre innere Kündigung, so alarmierend sie ist, bleibt ohne Einfluss auf den Fortgang der konkreten Politik.
    فهذا الإنذار الذي وجهوه لم يكن له تأثير على استمرار السياسية الواقعية الملموسة، مهما كان وقع هذا الإنذار مقلقاً.
  • Zwar teilt Maskus keine konkreten Zahlen mit, sagt aber, dass das Acabion bei ‘beispielsweise 200 km/h weniger als die Hälfte des Treibstoffverbrauches eines aktuellen Hightech-Diesel-Kompaktautos aufweist’.
    مع إن ماسكس لم يعط أرقاماً محددة ولكنه قال إن ‘اكابيون بسرعة 200 كلم في الساعة على سبيل المثال ستصرف نصف كمية الوقود التي كانت ستصرفه سيارة ديزل صغيرة مزودة بتقنية عالية’.
  • Zu dem konkreten Fall kann ich hinzufügen, dass wir in Absprache mit unseren europäischen Partnern gestern den iranischen Botschafter ins Auswärtige Amt einbestellt hatten, um noch einmal unsere Sorgen und unsere Kritik hinsichtlich der Ereignisse der letzten Wochen und Monate deutlich zu machen und um insbesondere unsere klare Erwartung zum Ausdruck zu bringen, dass die im Zusammenhang mit den Prozessen inhaftierten Personen umgehend freigelassen werden.
    بالنسبة للوضع الفعلي أستطيع أن أضيف أننا بالتنسيق مع شركائنا الأوروبيين قمنا أمس باستدعاء السفير الإيراني إلى مقر الخارجية الألمانية وذلك للتعبير مرة أخرى عن قلقنا وانتقادنا للأحداث الأخيرة التي تمت في الأسابيع والشهور الماضية، وبالأخص لتوضيح توقعاتنا بضرورة الإفراج عن المعتقلين الذين تم إلقاء القبض عليهم فيما يتعلق بتلك الأحداث.
  • Namentlich ging es natürlich um die französische Lehrerin Clotilde Reiss und die Ortskraft der französischen Botschaft, die inzwischen wieder auf freiem Fuß ist. Andere konkrete Einzelfälle wurden nicht besprochen.
    والأمر متعلق على وجه الخصوص بالمٌدرسة الفرنسية كلوتيلدا رايس و الموظف المحلي في السفارة الفرنسية الذي تم إطلاق سراحه مؤخراً. ولم يتم مناقشة قضايا أخرى متعلقة بأمور أخرى محددة.
  • Abrüstung nimmt wieder einen Spitzenplatz auf der internationalen Agenda ein. Dies belegen die Ergebnisse des Nichtverbreitungstreffens in New York sowie die konkreten Bemühungen Russlands und der USA um ein Nachfolgeabkommen zum Abbau ihrer Nuklearsprengköpfe.
    نزع السلاح بدأ يحتل مرة أخرى مكاناً بارزاً في الأجندة الدولية، وهذا ما أكدته نتائج مؤتمر منع انتشار الأسلحة الذي عقد في مدينة نيويورك وكذلك الجهود الملموسة التي قامت بها الولايات المتحدة وروسيا في سبيل عقد اتفاقية لاحقة تهدف إلى التخلص من الرؤوس النووية الخاصة بهم.
  • Deutschland hat mit seinen Partnern in der EU dafür konkrete Vorschläge erarbeitet.
    وفى سبيل ذلك أعدت ألمانيا وشركائها في الاتحاد الأوروبي اقتراحات ملموسة.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte, im letzten Jahr seien konkrete Fortschritte erreicht worden. Nun gelte es, sich weiter zu engagieren.
    وأكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه تم في العام الماضي الوصول إلى تقدم ملموس، ويجب الآن الاستمرار.
  • Deutschland bringt eine Vielzahl von eigenen Leistungen in den Wiederaufbauprozess ein. Konkret heißt das: Die afghanische Bevölkerung dabei unterstützen, ihre Lebensbedingungen zu verbessern.
    تقدم ألمانيا إسهامات عديدة في عملية إعادة الإعمار في أفغانستان، وذلك يعني دعم الشعب الأفغاني في تحسين الظروف الحياتية.