Textbeispiele
  • Es gibt oft Missverständnisse zwischen den Kulturen.
    غالبًا ما تكون هناك حالات سوء الفهم بين الثقافات.
  • Missverständnisse können zu großen Problemen führen.
    يمكن أن تؤدي حالات سوء الفهم إلى مشكلات كبيرة.
  • Es ist wichtig, Missverständnisse so schnell wie möglich zu klären.
    من الهام توضيح حالات سوء الفهم بأسرع ما يمكن.
  • Vielen Konflikten liegt ein Missverständnis zugrunde.
    تكمن حالات سوء الفهم في أصل العديد من النزاعات.
  • Die in Jerusalem offerierte und in Berlin zumindest von der Regierung akzeptierte Sprachregelung, es habe sich bei den Zwischenfällen um "Missverständnisse" gehandelt, ist an Unglaubwürdigkeit kaum zu überbieten.
    إذ لا تمكن المزايدة أكثر من ذلك على عدم مصداقية الصيغة التي تقدِّمها تل أبيب ويتمّ تقبّلها في برلين على الأقل من قبل الحكومة الاتحادية، والتي تفيد بأنّ التحرّشات التي تعرّضت لها القوّة البحرية الألمانية كانت ناجمة عن "حالات سوء فهم".
  • Statt die Muskelspiele der israelischen Luftwaffe als "Missverständnisse" zu verharmlosen und zu entschuldigen, sollte die Bundesregierung sie als Teil einer Eskalationsstrategie klar verurteilen, die sehr wohl zum Ende des seit Mitte August herrschenden Waffenstillstandes mit der Hisbollah und zum Wiederaufflammen des Krieges führen könnte.
    وهنا يجدر بالحكومة الألمانية الاتحادية أن تدين بصراحة استعراض سلاح الجو الإسرائيلي لعضلاته وأن تعتبره جزءا من استراتيجية للتصعيد، يمكن جدًا أن تؤدِّي إلى انهاء الهدنة السائدة هناك مع حزب الله منذ وسط شهر آب/أغسطس وإلى تجدّد اندلاع الحرب، بدلاً من أن تقلّل من شأن هذه الاستعراضات وتعذرها كحالات "سوء فهم".
  • Der Chefredakteur von "Jyllands-Posten" meint nun, vielleicht sei die Initiative der Karikatur-Veröffentlichung "auf Grund kultureller Missverständnisse als Kampagne gegen Muslime in Dänemark und dem Rest der Welt interpretiert worden".
    أما رئيس تحرير صحيفة "يولاندز بوستن" فقال: لربما كانت المبادرة بنشر الرسومات الكاريكاتورية "قد فُهمت على أنها حملةٌ ضد المسلمين في الدانمارك والعالم أجمع، بسبب سوء فهمٍ ثقافي"، وأضاف كارستن يسته مؤكدًا:
  • Missverständnisse und Vorurteile
    سوء فهم وأحكام مسبقة
  • Abu Ibrahims Haupttätigkeit besteht aber in der Vermittlung: Er schafft Kontakte zwischen arabischen Einwohnern der Provinz und den Behörden, beseitigt Missverständnisse, versucht Interessen auszugleichen, Furcht und Misstrauen zu überwinden.
    لكن مهمة أبو إبراهيم الرئيسية هي التوسط بين الأطراف المعنية، فهو يدبّر الاتصالات بين سكان الإقليم العرب والسلطات المختصة ويزيل الالتباسات القائمة ويسعى إلى موازنة المصالح والتغلب على المخاوف والشكوك التي تساور النفوس.
  • Sie beschreibe, anders gesagt, die Mauer des Missverständnisses, die zwischen den beiden Ländern in den Himmel rage.
    تقول أميرة إنها تصف ما يمكن تسميته "حائط سوء الفهم" الذي يفصل بين البلدين ويكاد أن يصل ارتفاعه إلى السماء.
  • Missverständnisse und Fehleinschätzungen gibt es sicherlich nicht nur auf einer Seite. Mancher Politiker oder Journalist in Deutschland beklagt sich häufig zu Recht darüber, dass viele Palästinenser (und nicht nur diese) ein Ereignis von dramatischer Tragweite wie den Holocaust zu marginalisieren versuchen.
    سوء الفهم والتقييم أمر لا يقتصر بالتأكيد على طرف واحد فقط، فبعض السياسيين والصحفيين في ألمانيا يوجهون على حق اللوم للكثيرين من الفلسطينيين وغيرهم ممن يعمدون في بعض الحالات إلى تهميش وقائع هولوكوست الدرامية (المحرقة الكبرى).
  • Doch verfehlten diese Anstrengungen bisher ihre Wirkung und das Verhältnis der Vereinigten Staaten zur arabischen und islamischen Welt bleibt geprägt von gegenseitiger Furcht, von Verdächtigungen und Missverständnissen.
    لكن هذه المبادرات أخفقت في إقناع الناس وظلت علاقات أميركا مع العالمين العربي والإسلامي مشوبة بالخوف المتبادل والشك وعدم الفهم.
  • Um im Hinblick auf diese Frage möglichst wenige Missverständnisse aufkommen zu lassen, werde ich dafür Sorge tragen, dass das System der Vereinten Nationen seinen Ressourcenbedarf so klar wie möglich begründet.
    فمن جانب المنظمة، وبغية التقليل إلى أقصى حد ممكن من سؤ الفهم سأعمل على كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة بإيضاح ما تحتاج إليه من موارد بأفضل طريقة ممكنة.
  • Der Austausch von Informationen und andere Formen der Transparenz auf dem Gebiet der Rüstung und in militärischen Fragen im Allgemeinen können dabei helfen, das Risiko eines Missverständnisses oder einer Fehleinschätzung so gering wie möglich zu halten, und können auf diese Weise zu größerem Vertrauen und stabileren Beziehungen zwischen den Staaten beitragen.
    ومن شأن تبادل المعلومات وغير ذلك من أشكال الشفافية في مجال الأسلحة والمسائل العسكرية بصفة عامة أن يساعد على التقليل إلى أدنى حد من مخاطر إساءة الفهم أو خطأ التقدير، مما يسهم بالتالي في زيادة الثقة والاستقرار في العلاقات بين الدول.