Baidoa {Somalia}
Textbeispiele
  • Baidoa ist eine Stadt in Südwest-Somalia.
    بيدوا هي مدينة في جنوب غرب الصومال.
  • Ich reise nächste Woche nach Baidoa.
    أنا مسافر الأسبوع القادم إلى بيدوا.
  • Baidoa leidet im Moment unter einer schweren Dürre.
    بيدوا تعاني في الوقت الحالي من جفاف شديد.
  • Die Universität von Baidoa bietet verschiedene Studiengänge an.
    تقدم جامعة بيدوا مجموعة متنوعة من البرامج الأكاديمية.
  • Baidoa ist bekannt für seine reiche Kultur und Geschichte.
    تشتهر بيدوا بثقافتها وتاريخها الغني.
  • Es schien, als sei erstmals seit Barres Zeiten ein Aufstand des Volkes denkbar, zugunsten der moderaten Kräfte auf Seiten der Islamisten und der machtlosen Übergangsregierung in ihrem selbst gewählten Exil in Baidoa.
    لقد بدا للعيان وكأنَّ العصيان المدني محتمل الحدوث للمرَّة الأولى منذ عهد محمد سياد بري؛ عصيان لصالح القوى المعتدلة في صفوف الإسلامويين ولصالح الحكومة الانتقالية في منفاها الذي اختارته بنفسها في مدينة بيداوة.
  • Als der für Entwicklungshilfe zuständige EU-Kommissar Louis Michel, der seine Rolle als Vermittler bereits Anfang des Jahres im Kongo verspielt hatte, am Mittwoch vor Weihnachten "zur Vermittlung" nach Baidoa und Mogadischu flog, lief die Kriegsmaschinerie bereits auf Hochtouren, ohne dass die Europäer auch nur eine Ahnung davon hatten.
    فعندما قام مفوَّض الاتِّحاد الأوروبي للمعونات التنموية والإنسانية لويس ميشيل، الذي خسر في بداية عام 2006 في الكونغو دور الوساطة الذي كان يقوم به، بالسفر يوم الأربعاء الذي صادف قبل الـ24 من شهر كانون الأوَّل/ديسمبر إلى بيداوة ومقديشو بهدف "التوسّط بين الطرفين"، كانت الآلات الحربية تسير على قدم وساق، من دون أن يكون لدى الأوروبيين أدنى علم بذلك.
  • Der Ton gegen die vor zwei Jahren unter internationaler Vermittlung eingesetzte somalische Übergangsregierung wird täglich schärfer. Deren Kabinett ist zwar von den UN anerkannt, kontrolliert aber nur die Stadt Baidoa, gut 200 Kilometer von Mogadischu entfernt.
    وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تعترف بمجلس وزراء هذه الحكومة إلا أن هذه الحكومة لم تستطع السيطرة إلا على مدينة بايدوة التي تبعد ما يزيد عن 200 كيلومتر عن مدينة مقديشو.
  • Die Übergangsregierung hat zu ihrem Schutz äthiopische Truppen nach Baidoa geholt, was sie zuvor ebenfalls ausgeschlossen hatte. Somalische Radiosender berichten von einem "unvermeidlichen Krieg" zwischen den beiden Lagern.
    والحكومة الإنتقالية جاءت بقوات اثيوبية إلى مدينة بايدوة لحمايتها، وهذا ما كانت تستبعده من قبل. وإعتمادا على هذه المواقف تتنبأ الإذاعات الصومالية بـ"حرب حتمية" بين الطرفين.
  • Zum ersten Mal in der Geschichte Somalias sprengte sich Ende September in Baidoa ein Selbstmordattentäter in die Luft. Übergangspräsident Abdullahi Jusuf entging dem Anschlag nur knapp.
    لقد حدث لأول تفجير انتحاري في تاريخ الصومال نهاية سبتمبر/أيلول في مدينة بايدوة وهو تفجير استهدف الرئيس عبد الله يوسف، الذي لم ينج منه إلا بصعوبة.
  • Um die in Baidoa stationierten äthiopischen Einheiten zu verstärken, versucht ein prominenter Armeeführer derzeit zudem, zersplitterte Milizen in der Region gegen die nur noch dreißig Kilometer von Baidoa entfernten Islamisten zu einen, berichtet die Tageszeitung Xorriyadda.
    وعلى أية حال فإن القوات والمدرعات الحربية الإثيوبية تعسكر منذ مدة في مدينة بايدوة، وحسبما أوردت الجريدة اليومية اكسوريادة أن أحد مشاهير قادة الجيش يحاول الآن توحيد الميليشيات المتفرقة في المنطقة ضد الإسلاميين الذين لا يبعدون إلا ثلاثين كيلومترا عن بايدوة.
  • Auch Uganda wäre wohl in einen potentiellen Krieg verwickelt. Mitte September wurden die Bewohner von Baidoa im Morgengrauen aus dem Schlaf gerissen, als ein ugandisches Militärtransportflugzeug auf der lokalen Piste landete. Ugandas Staatschef Yoweri Museveni hat wiederholt zugesagt, auf Anforderung der Übergangsregierung Truppen bereitzustellen.
    كما أن أوغنده قد تكون متورطة في حرب الصومال، ففي منتصف سبتمبر/أيلول فوجئ سكان بايدوة في الصباح الباكر وهم لايزالون في سبات بهبوط طائرة نقل حربية على أحد ممرات الهبوط المحلية. وكان رئيس جمهورية أوغنده يوري موسيفيني قد أكد مرارا حشد قواته إذا طالبت الحكومة الإنتقالية بذلك.
  • unter Missbilligung des am 30. November 2006 in Baidoa verübten Bombenanschlags und mit dem Ausdruck der Besorgnis des Sicherheitsrats über die anhaltende Gewalt innerhalb Somalias,
    وإذ يشجب عملية التفجير التي وقعت في بيداوة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وإذ يعرب عن قلق مجلس الأمن إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
  • c) die Sicherheit in Baidoa aufrechtzuerhalten und zu überwachen;
    (ج) حفظ الأمن والسهر عليه في بيداوة؛
  • Der Sicherheitsrat würdigt die Bemühungen des Präsidenten und des Parlamentspräsidenten um Aussöhnung und Dialog, insbesondere die mit Hilfe der Moderation der Regierung Jemens ermöglichte Unterzeichnung der Erklärung von Aden am 5. Januar 2006, die in der Einberufung der ersten innerhalb Somalias abgehaltenen Sitzung des Übergangs-Bundesparlaments am 26. Februar 2006 in Baidoa gipfelte.
    ”يشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها رئيس الجمهورية ورئيس مجلس النواب لتحقيق المصالحة وفتح الحوار، وبخاصة القيام في 5 كانون الثاني/يناير 2006، وبتيسير من حكومة اليمن، بتوقيع إعلان عدن الذي تكلل بعقد الدورة الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي داخل الصومال في بايدوا في 26 شباط/فبراير 2006.