Textbeispiele
  • Die Anzahl der Schüler in meiner Klasse beträgt zweiundsiebzig.
    عدد الطلاب في صفي هو اثنان وسبعون.
  • Sie kaufte zweiundsiebzig Blumen für die Dekoration.
    اشترت اثنين وسبعين وردة للديكور.
  • In der Bibliothek gab es zweiundsiebzig neue Bücher.
    كان هناك اثنان وسبعون كتابًا جديدًا في المكتبة.
  • Er versuchte, die zweiundsiebzig Stufen hinaufzusteigen.
    حاول أن يصعد اثنين وسبعين درجة.
  • Das Unternehmen hat im letzten Jahr zweiundsiebzig neue Mitarbeiter eingestellt.
    استخدمت الشركة اثنين وسبعين موظفًا جديدًا خلال العام الماضي.
  • beschließt, die Zahl der Mitglieder des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen von zweiundsiebzig auf sechsundsiebzig Staaten zu erhöhen;
    تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من اثنتين وسبعين إلى ست وسبعين دولة؛
  • betonend, dass es dringend geboten ist, sich der Not der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen in Afrika anzunehmen, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den Bemühungen um die Verwirklichung der Empfehlungen der am 13. und 14. Dezember 1998 in Khartum abgehaltenen Ministertagung der Organisation der afrikanischen Einheit über Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebene in Afrika sowie davon, dass sich der Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit auf seiner zweiundsiebzigsten Tagung den Umfassenden Umsetzungsplan zu eigen gemacht hat, der auf der von der Organisation der afrikanischen Einheit und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen vom 27. bis 29. März 2000 in Conakry veranstalteten Sondertagung der staatlichen und nichtstaatlichen technischen Sachverständigen verabschiedet wurde,
    وإذ تؤكد الحاجة الملحة للتصدي لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا السياق الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الإجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، المعقـــود فـــي الخرطـــوم يومـــي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، وكذلك تأييد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، في دورته الثانية والسبعين، لخطة التنفيذ الشاملة التي اعتمدها الاجتماع الخاص للخبراء التقنيين الحكوميين وغير الحكوميين الذي شاركت في تنظيمه منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والذي عقد في كوناكري في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2000،
  • mit Genugtuung über den Beschluss CM/Dec.531 (LXXII) über die Lage der Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebenen in Afrika, der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit auf seiner zweiundsiebzigsten ordentlichen Tagung vom 6. bis 8. Juli 2000 in Lomé verabschiedet wurde,
    وإذ ترحب بالــقــرار CM/Dec.531(LXXII) المتعلق بحالة اللاجــئين والعائدين والمشردين
  • sowie mit Genugtuung über die von der Organisation der afrikanischen Einheit und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen abgehaltene Sondertagung der staatlichen und nichtstaatlichen technischen Sachverständigen, die anlässlich des dreißigsten Jahrestags der Verabschiedung des Übereinkommens der Organisation der afrikanischen Einheit zur Regelung der spezifischen Aspekte der Flüchtlingsprobleme in Afrika vom 27. bis 29. März 2000 in Conakry stattfand, mit Lob für den von der Sondertagung verabschiedeten umfassenden Umsetzungsplan und feststellend, dass der Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit ihn auf seiner zweiundsiebzigsten ordentlichen Tagung gebilligt hat,
    وإذ ترحب أيضا بقيام منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعقد الاجتماع الخاص للخبراء التقنيين الحكوميين وغير الحكوميين في كوناكري، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2000، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وإذ تشيد بخطة التنفيذ الشاملة التي اعتمدها الاجتماع الخاص، وإذ تلاحظ إقرار مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية لهذه الخطة خلال دورته العادية الثانية والسبعين،
  • unter Hinweis auf das von der Organisation der afrikanischen Einheit und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz am 15. und 16. Mai 2000 in Addis Abeba abgehaltene sechste Seminar über humanitäres Völkerrecht und feststellend, dass der Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit die Empfehlungen des Seminars auf seiner zweiundsiebzigsten ordentlichen Tagung gebilligt hat6,
    وإذ تشير إلى الحلقة الدراسية السادسة المعنية بالقانـون الإنساني الدولي التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في أديس أبابا يومي 15 و 16 أيار/مايو 2000، وإذ تلاحظ تأييد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية للتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية خلال دورته العادية الثانية والسبعين(6)،
  • ersucht den Generalsekretär, Mitgliedstaaten, deren Angehörige im Rahmen von Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen an Vorfällen beteiligt sind, die zu Schadenersatzansprüchen wegen Tod oder Invalidität führen können, spätestens zweiundsiebzig Stunden nach dem Vorfall offiziell darüber sowie über die Verfahren zur Geltendmachung der entsprechenden Ansprüche zu unterrichten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ رسميا الدول الأعضاء بالحوادث التي يتعرض لها رعاياها من أفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي قد يترتب عليها مطالبات تتعلـق بالوفاة أو العجز، وأن يبلغها أيضا بالإجراءات التي تنظم تقديم هذه المطالبات في موعد أقصاه اثنتان وسبعون ساعة اعتبارا من وقت وقوع الحادث؛
  • beschließt, die Zahl der Mitglieder des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen von siebzig auf zweiundsiebzig Staaten zu erhöhen;
    تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من سبعين إلى اثنتين وسبعين دولة؛
  • verurteilt nachdrücklich den gezielten Einsatz von Streumunition in Libanon durch Israel, der zum größten Teil in den zweiundsiebzig Stunden unmittelbar vor der Einstellung der Feindseligkeiten und nach der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) des Sicherheitsrats erfolgte und bei dem über eine Million nicht explodierter Submunitionen zurückblieben, die das Leben von Kindern und Zivilpersonen bedrohen und die Wiederherstellungs- und Wiederaufbaubemühungen beeinträchtigen;
    تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت مباشرة توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛
  • beschließt, auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Beseitigung von Rassismus und Rassendiskriminierung" die Berichte des Ausschusses über seine siebzigste und einundsiebzigste sowie über seine zweiundsiebzigste und dreiundsiebzigste Tagung, den Bericht des Generalsekretärs über die Finanzlage des Ausschusses und den Bericht des Generalsekretärs über den Stand des Übereinkommens zu behandeln.
    تقـرر أن تنظر، في دورتها الثالثة والستين، في إطار البند المعنون ”القضاء على العنصرية والتمييز العنصري“، في تقريري اللجنة عن أعمال دورتيها السبعين والحادية والسبعين ودورتيها الثانية والسبعين والثالثة والسبعين، وفي تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة وتقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية.
  • unter Hinweis auf den Umfassenden Umsetzungsplan, den die von der Organisation der afrikanischen Einheit und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen anlässlich des dreißigsten Jahrestags der Verabschiedung des Übereinkommens der Organisation der afrikanischen Einheit vom 27. bis 29. März 2000 in Conakry abgehaltene Sondertagung der staatlichen und nichtstaatlichen technischen Sachverständigen verabschiedet hat, und feststellend, dass der Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit den Plan auf seiner zweiundsiebzigsten ordentlichen Tagung gebilligt hat,
    وإذ تشير إلى خطة التنفيذ الشاملة التي اعتمدها الاجتماع الخاص للخبراء التقنيين الحكوميين وغير الحكوميين الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في كوناكري، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2000، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، وإذ تلاحظ أن المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية قد وافق على هذه الخطة في دورته العادية الثانية والسبعين،