verdecken {verdeckte ; verdeckt}
Textbeispiele
  • Sie verdeckt ihre wahren Gefühle.
    هي تُغطي مشاعرها الحقيقية.
  • Die dicken Wolken verdeckten den blauen Himmel.
    السحب الكثيفة تُغطي السماء الزرقاء.
  • Er versuchte, seine Fehler zu verdecken.
    حاول أن يُغطي أخطائه.
  • Das Make-up verdeckt ihre Narben.
    المكياج يُغطي ندوبها.
  • Die Bäume verdeckten das Haus.
    الأشجار تُغطي المنزل.
  • Die aufsehenerregenden Bemühungen der iranischen Regierung um ein Atomprogramm verdecken die gewaltsame Umsiedlung Hunderttausender arabischstämmiger Iraner in der Provinz Khuzestan.
    تواجه مشاريع الترحيل الإيرانية، التي يراد بها إجراء تغييرات ديموغرافية في المناطق العربية وإفراغ هذه المناطق من ذوي الأصول العربية معارضة من قبل المواطنين ذوي الأصول العربية.
  • Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
    إن تفجر القومية المتغطرسة الذي شهده الكأس يخفي وراءه حقائقأكثر إيلاماً.
  • Diese Statistiken verdecken jedoch eine offenkundige Tatsache: Der durchschnittlichen amerikanischen Familie geht esheute schlechter als vor dreieinhalb Jahren.
    لكن هذه الإحصائيات تبرهن على حقيقة ساطعة: ألا وهي أنالأحوال التي تعيشها الأسرة الأميركية المتوسطة الآن أسوأ مما كانتعليه منذ ثلاثة أعوام ونصف العام.
  • Doch diese Gesamtzahlen verdecken Unterschiede zwischen Ländern und Regionen.
    ولكن هذه الأرقام الإجمالية تحجب الاختلافات بين الدولوالمناطق.
  • Einwanderinnen, die ihr Gesicht verdecken, ist aus diesem Grund die französische Staatsbürgerschaft verweigertworden.
    ولهذا السبب رفضت السلطات الفرنسية الطلبات التي تقدم بهانساء مهاجرات يغطين أوجههن للحصول على الجنسية.
  • Und wenn Wir ihn ( den Gesandten auch ) zu einem Engel gemacht hätten , so hätten Wir ihn ( doch ) wahrlich zu einem Mann gemacht , und Wir hätten ihnen wahrlich verdeckt , was sie zu verdecken suchten .
    « ولو جعلناه » أي المنزل إليهم « ملكا لجعلناه » أي الملك « رجلا » أي على صورته ليتمكنوا من رؤيته إذ لا قوَّه للبشر على رؤية الملك « و » لو أنزلناه وجعلنا رجلا « للبسنا » شبهنا « عليهم ما يلبسون » على أنفسهم بأن يقولوا ما هذا إلا بشر مثلكم .
  • Diejenigen , die glauben und ihren Glauben nicht mit Ungerechtigkeit verdecken , die haben ( das Recht auf ) Sicherheit , und sie sind rechtgeleitet .
    « الذين آمنوا ولم يلبسوا » يخلطوا « إيمانهم بظلم » أي شرك كما فسر بذلك في حديث الصحيحين « أولئك لهم الأمن » من العذاب « وهم مهتدون » .
  • Und ebenso haben vielen der Götzendiener ihre Teilhaber wohlgefällig erscheinen lassen , ihre Kinder zu töten , um sie ins Verderben zu stürzen und um ihnen ihre Religion zu verdecken . Wenn Allah wollte , hätten sie es nicht getan .
    « وكذلك » كما زين لهم ما ذكر « زَيَّنَ لكثير من المشركين قتل أولادهم » بالوأد « شركاؤُهم » من الجن بالرفع فاعل زين وفي قراءة ببنائه للمفعول ورفع قتل ونصب الأولاد به وجر شركائهم بإضافته وفيه الفصل بين المضاف والمضاف إليه بالمفعول - ولا يضر - وإضافة القتل إلى الشركاء لأمرهم به « ليردوهم » يهلكوهم « وليلبسوا » يخلطوا « عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون » .
  • Und ihr pflegtet euch nicht so zu verdecken , daß nicht euer Gehör , eure Augen und eure Häute Zeugnis wegen euch ablegten . Aber ihr meintet , daß Gott nicht viel wisse von dem , was ihr tut .
    « وما كنتم تستترون » عن ارتكابكم الفواحش من « أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم » لأنكم لم توقنوا بالبعث « ولكن ظننتم » عند استتاركم « أن الله لا يعلم كثيراً مما تعملون » .
  • Und wenn Wir ihn ( den Gesandten auch ) zu einem Engel gemacht hätten , so hätten Wir ihn ( doch ) wahrlich zu einem Mann gemacht , und Wir hätten ihnen wahrlich verdeckt , was sie zu verdecken suchten .
    ولو جعلنا الرسول المرسل إليهم مَلَكًا إذ لم يقتنعوا بمحمد صلى الله عليه وسلم ، لجعلنا ذلك الملك في صورة البشر ، حتى يستطيعوا السماع منه ومخاطبته ؛ إذ ليس بإمكانهم رؤية الملك على صورته الملائكية ، ولو جاءهم الملك بصورة رجل لاشتبه الأمر عليهم ، كما اشتبه عليهم أمر محمد صلى الله عليه وسلم .