Textbeispiele
  • Wir müssen den richtigen Kommunikationsweg finden, um Informationen effektiv zu teilen.
    يجب علينا العثور على مسار الاتصال المناسب لمشاركة المعلومات بفعالية.
  • Die Technologie hat deutlich neue Kommunikationswege geöffnet.
    لقد فتحت التكنولوجيا مسارات اتصال جديدة بوضوح.
  • Es ist wichtig, offene Kommunikationswege in jedem Team zu haben.
    من المهم أن يكون لدينا مسارات اتصال مفتوحة في كل فريق.
  • Die E-Mail ist ein guter Kommunikationsweg, um konkrete Details und Anweisungen zu übertragen.
    البريد الإلكتروني هو مسار اتصال جيد لنقل التفاصيل والتعليمات الصارمة.
  • Kommunikationswege sollten immer klar und transparent sein.
    يجب أن تكون مسارات الاتصال دائماً واضحة وشفافة.
  • Die Bewegung hat mittlerweile eingesehen, dass es an der Zeit ist, ihre Anstrengungen neu auszurichten: es geht darum, klarere Positionen zu beziehen, realistische Ziele zu formulieren, ihre Taktik neu abzustimmen und schließlich auch nach neuen, nicht nur auf das Internet beschränkte Kommunikationswege zu suchen.
    لقد رأت هذه الحركة أن الوقت قد حان من أجل إعادة تنظيم جهودها: والأمر يتعلق هنا باتخاذ مواقف واضحة وبصياغة أهداف غير مستحيلة، كما أنه يتعلق بتنسيق تكتيكاتها وبالنهاية بالبحث عن طرق اتصال جديدة لا تقتصر على شبكة الإنترنت وحدها.
  • beschließt außerdem, zwischen dem Sekretariat und den Mitgliedstaaten einen Kommunikationsweg für das System der kontingenteigenen Ausrüstung einzurichten, der ausschließlich dem Informationsaustausch und der Abklärung dienen soll und nicht zur Herbeiführung von Entscheidungen, die in das Mandat der Arbeitsgruppe für kontingenteigene Ausrüstung und der zuständigen zwischenstaatlichen Organe fallen.
    تقرر أيضا إقامة قناة اتصال بين الأمانة العامة والدول الأعضاء بشأن نظام المعدات المملوكة للوحدات، يقتصر دورها على تبادل المعلومات والتماس الإيضاحات، ولا يتمثل في التوصل إلى قرارات تندرج ضمن ولاية الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
  • bittet die Geberländer und die multilateralen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, den neuen unabhängigen Binnenentwicklungsländern in Zentralasien und den ihnen benachbarten Transitentwicklungsländern im Rahmen ihres Mandats auch künftig entsprechende finanzielle und technische Unterstützung für die Verbesserung der Transitsysteme, namentlich den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen und die Verbesserung der Kommunikationswege zu gewähren;
    تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف، في حدود ولاياتها، إلى مواصلة تقديم مساعدات مالية وتقنية مناسبة إلى الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وإلى جيرانها من بلدان المرور العابر النامية، لتحسين بيئة المرور العابر لتلك البلدان، بما في ذلك بناء وصيانة وتحسين مرافق النقل والتخزين وغير ذلك من المرافق ذات الصلة بالنقل العابر وتحسين الاتصالات؛
  • fordert die Mitgliedstaaten, alle Organe der Vereinten Nationen und die nichtstaatlichen Organisationen auf, die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 40/14 befürworteten Richtlinien für die weitere Planung und geeignete Anschlussmaßnahmen im Bereich Jugendfragen sowie die von der Versammlung mit ihren Resolutionen 32/135 und 36/17 verabschiedeten Richtlinien für die Verbesserung der Kommunikationswege zwischen den Vereinten Nationen und der Jugend sowie den Jugendorganisationen weiterhin vollständig umzusetzen und insbesondere im Einklang mit diesen Resolutionen die Tätigkeiten der von Jugendlichen und Jugendorganisationen geschaffenen Einrichtungen zu erleichtern;
    تهيب بالدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تواصل التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 40/14، والمبادئ التوجيهية الرامية إلى تحسين قنوات الاتصال بين الأمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 32/135 و 36/17، وأن تسعى بوجه خاص، وفقا لأحكام هذين القرارين، إلى تيسير أنشطة أجهزة الشباب التي أنشأها الشباب ومنظمات الشباب؛
  • begrüßt die Resolution 2001/7 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 24. Juli 2001, in der der Rat beschloss, dass die Kommission für soziale Entwicklung die einschlägigen Aktionspläne und -programme der Vereinten Nationen zur Situation sozialer Gruppen und zur weltweiten Situation Jugendlicher im Jahr 2003 überprüfen wird, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, der Kommission auf ihrer einundvierzigsten Tagung einen umfassenden Bericht zu dieser Frage samt konkreten und handlungsorientierten Empfehlungen vorzulegen und dabei zu berücksichtigen, dass die Mitgliedstaaten ganzheitlichere und sektorübergreifende Jugendpolitiken ausarbeiten müssen und dass unter anderem die Kommunikationswege zwischen dem System der Vereinten Nationen und den Jugendlichen beziehungsweise den Jugendorganisationen verbessert werden müssen;
    ترحـــب بقـــرار المجلــس الاقتصـــادي والاجتماعـــي 2001/7 المـــــؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 الذي قرر المجلس بموجبه أن تستعرض لجنة التنمية الاجتماعية خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية والحالة العالمية للشباب في عام 2003، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة يتضمن توصيات واقعية وعملية المنحى إلى اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بشأن هذه المسألة، على أن توضع في الاعتبار حاجة الدول الأعضاء إلى وضع سياسات شاملة للشباب وشاملة لعدة قطاعات، والحاجة، في جملة أمور، إلى تعزيز قنوات الاتصال بين منظومة الأمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب؛
  • in der Erwägung, dass es geboten ist, die indigenen Bevölkerungsgruppen bei der Planung und Durchführung des Aktivitätenprogramms für die Dekade zu konsultieren und mit ihnen zusammenzuarbeiten, und dass eine angemessene finanzielle Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft, so auch Unterstützung seitens des Systems der Vereinten Nationen, sowie geeignete Koordinierungs- und Kommunikationswege erforderlich sind,
    وإذ تسلم بأهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم المقدم من داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الحاجة إلى ما يكفي من سبل التنسيق وقنوات الاتصال،
  • Mehr kann ich nicht sagen, da die Kommunikationswege gestört sind -
    كنت أتمنى لو بامكاني ان اقول لك المزيد ولكن ، كما تعلم ، فان كل الاتصالات خارج الخدمة --
  • Berechtigt nach Verfügung 417.... ....des erneuerten Kongresses.... ....die Kommunikationswege.... ....in Idaho.... ....und dem unteren Oregon neu einzurichten.
    مفوض مِن قِبل. . . . . طلب 417 مِنْ الكونجرسِ الذى تم عودته إلى إعادة تأسّيسُ. . . . . طريق إتصالِ. . .
  • Sind die Kommunikationswege nicht sicher, und man will nicht erkennen lassen, dass man heikle Informationen übermittelt, verschleiert man seine Nachricht besser.
    عندما تكون خطوط الهاتف غير مراقبة ولا تريد ان تعطي معلومات سرية تلك التي تعتمد عليها من معلومات حساسة
  • Die Kommunikationswege werden als erstes wieder hergestellt.
    نخلص الى نتيجة بأن اعادة وسائل الاتصال