Textbeispiele
  • Der Vorgang des Ausrichtens und Versendens von Informationen ist wichtig.
    عملية تنظيم وإرسال المعلومات مهمة.
  • Ich bin verantwortlich für das Ordnen und Versenden von Paketen.
    أنا مسؤول عن تنظيم وإرسال الطرود.
  • Das Management und Versenden von Veranstaltungseinladungen kann zeitaufwendig sein.
    قد يكون تنظيم وإرسال دعوات الأحداث مستغرقًا للوقت.
  • Die Koordinierung und Übermittlung von Nachrichten ist eine unserer Hauptaufgaben.
    تنظيم وإرسال الرسائل هو واحد من أهم مهامنا.
  • Das Abwickeln und Senden von Bestellungen erfordert Präzision und Zuverlässigkeit.
    تنظيم وإرسال الطلبات يتطلب الدقة والموثوقية.
  • Die neue Regierung muss zusammen mit internationaler Unterstützung einen neuen Marshall-Plan für den Nahen Osten erarbeiten, um den Arabern zu helfen, ihre Wirtschaft wieder zu beleben.
    على الإدارة القادمة، مع المجتمع الدولي، أن تتبنى مشروع مارشال كبير لمُسَاعَدَة العرب كي يُجدّدوا إقتصادياتَهم المُنْهَارةَ ومؤسساتَهم.
  • insbesondere davon Kenntnis nehmend, dass der Sonderausschuss vom 16. bis 18. Mai 2000 in Majuro, Marshall Islands, ein pazifisches Regionalseminar zur Prüfung der Lage in den kleinen Inselgebieten ohne Selbstregierung, insbesondere ihrer politischen Fortschritte in Richtung auf die Selbstbestimmung bis zum Jahr 2000 und danach, abgehalten hat,
    وإذ تحيط علما بوجه خاص بقيام اللجنة الخاصة بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو، جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2000، لاستعراض الحالة في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما مسار تطورها السياسي نحو تقرير المصير بحلول سنة 2000 وما بعدها،
  • Um den politischen Platz zu schaffen, der für die Wirtschaftsreformen notwendig ist, müssen die arabischen Spitzenpolitiker einen regionalen Wachstumspakt schließen – soetwas wie einen Marshall- Plan -, der große neue Investitionenermöglicht und die wirtschaftliche Aktivität neu belebt.
    ويتعين على الزعماء العرب الآن، من أجل تهيئة المجال السياسياللازم للإصلاح الاقتصادي، أن يوقعوا على اتفاقية إقليمية لدعم النموــ أشبه بخطة مارشال ــ تعمل على تسهيل إقامة استثمارات جديدة كبرىتهدف إلى إحياء النشاط الاقتصادي.
  • Ein Marshall- Plan für die arabische Welt
    خطة مارشال من أجل العالم العربي
  • Nach 1945 wurde mit einem Paket von Finanzhilfen, dem Marshall- Plan, das Ziel verfolgt, die Volkswirtschaften Westeuropawieder aufzubauen und neu zu beleben, um demokratischen Wandel undpolitische Stabilität zu unterstützen. Heute stehen die Länder des Arabischen Frühlings vor ähnlichen Herausforderungen und Notwendigkeiten.
    وكما تألفت خطة مارشال في مرحلة ما بعد 1945 من حزمة منالمساعدات المالية التي خصصت للتعمير وإعادة إطلاق الاقتصاد في أوروباالغربية بهدف دعم التحول الديمقراطي والاستقرار السياسي، فإن بلدانالربيع العربي تواجه تحديات واحتياجات مماثلة.
  • Der Marshall- Plan ging mit Partnerschaften zum Wiederaufbaueinher, in denen die USA und die europäischen Empfängerländergleichberechtigt waren.
    كانت خطة مارشال مصحوبة بشراكات لإعادة التعمير جمعت بينالولايات المتحدة وأوروبا على قدم المساواة.
  • In der Phase des Kalten Krieges verfolgten die USA nichtnur eine Politik mit Weitblick, wie sie etwa im Marshall- Plan zum Ausdruck kam, sondern repräsentierten auch Freiheit und Demokratie.
    ففي غضون سنوات الحرب الباردة لم تكتف الولايات المتحدةبتوظيف سياسات بعيدة المدى مثل مشروع مارشال فحسب، بل إنها كانت أيضاًتمثل الحرية والديمقراطية.
  • Der Marshall- Plan und die NATO waren entscheidende Werkzeuge wirtschaftlicher und militärischer Macht, doch es war die Populärkultur, die diesen Machteffekt noch nachhaltigverstärkte.
    ولقد كان مشروع مارشال ومنظمة حلف شمال الأطلنطي من الأدواتذات الأهمية الحاسمة للقوة الاقتصادية والعسكرية، لكن الثقافة الشعبيةأدت إلى تعزيز تأثير هاتين الأداتين.
  • Die USA erreichten wohl mit den Dollars, die sie durch den Marshall- Plan in Europa investierten, ihr Ziel der Wiederherstellung der Demokratie - doch genau so trugen die Ideender amerikanischen Populärkultur mit dazu bei.
    ولقد ساعدت الدولارات التي اسْـتُـثْمِرت في مشروع مارشالالولايات المتحدة في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بإعادة إعمار أوروبا،لكن الأفكار التي انتقلت من خلال الثقافة الشعبية الأمريكية كان لهاذات الأثر.
  • Tatsächlich mangelt es der Liste der Friedensnobelpreisträger - Roosevelt, George Marshall, Menachem Begin, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin, Jassir Arafat und Henry Kissinger – nicht an Männern, die entweder die Grenzenmilitärischer Macht erkannten oder einfach Clausewitz’ Diktumfolgten, wonach Krieg die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln sei.
    والواقع أن قائمة الحاصلين على جائزة نوبل للسلام عامرةبالرجال ـ روزفلت، وجورج مارشال، ومناحم بيجن، وأنور السادات، وإسحقرابين، وياسر عرفات، وهنري كيسنجر ـ الذين إما انتهى بهم الحال إلىإدراك حدود القوة العسكرية أو أنهم اقتنعوا ببساطة بمقولة كلاوزفيتزبأن الحرب ليست أكثر من امتداد للسياسة ولكن بوسائل أخرى.