Textbeispiele
  • Mérida ist bekannt für seine beeindruckenden römischen Ruinen.
    مَارِدَة معروفة بأطلالها الرومانية المدهشة.
  • Ich habe vor, nächstes Jahr nach Mérida zu reisen.
    أنا أخطط للسفر إلى مَارِدَة العام المقبل.
  • Das Wetter in Mérida ist heute wunderbar.
    الطقس في مَارِدَة اليوم رائع.
  • Die Menschen in Mérida sind sehr freundlich und einladend.
    الناس في مَارِدَة ودودون ومرحبون جدا.
  • Die Architektur in Mérida ist eine faszinierende Mischung aus alten und modernen Stilen.
    العمارة في مَارِدَة هي مزيج رائع من الأنماط القديمة والحديثة.
  • erfreut über das Inkrafttreten des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption, das im Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) zur Unterzeichnung aufgelegt wurde,
    وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ، بعد أن فتح باب التوقيع عليها في مريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003،
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sofern sie es nicht bereits getan haben, die Unterzeichnung oder Ratifikation des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität (Übereinkommen von Palermo) und der dazugehörigen Protokolle2, des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption (Übereinkommen von Mérida)3 und der internationalen Übereinkommen und Protokolle betreffend den Terrorismus beziehungsweise den Beitritt zu diesen Übereinkünften zu erwägen, und ermutigt die Vertragsstaaten, der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption auch weiterhin volle Unterstützung zu gewähren und den Konferenzen namentlich auch Informationen betreffend die Einhaltung der Verträge zukommen zu lassen;
    تحث جميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية (اتفاقية باليرمو) وبروتوكولاتها(2) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (اتفاقية ميريدا)(3) والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب أو لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك، وتشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الدعم التام لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقديم معلومات إلى المؤتمرين بشأن مدى الامتثال للمعاهدات؛
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von der Veranstaltung der Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko),
    وإذ تلاحظ مع التقدير عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في مريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
  • Das im Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) verabschiedete und zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption8 stellt ebenfalls einen maßgeblichen Erfolg dar.
    وبنفس الطريقة، يشكل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفتحها للتوقيع في مريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003 إنجازا هاما.
  • mit Dank Kenntnis nehmend von der Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption, die vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) stattfand,
    وإذ تلاحظ مع التقدير المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عقد في مريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
  • sowie erfreut darüber, dass das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption auf der vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) abgehaltenen Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung aufgelegt wurde,
    وإذ ترحب أيضا بفتح باب التوقيع، في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى الذي انعقد في مريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
  • begrüßt die Gemeinsame Erklärung von Mérida, die am 28. Juni 2002 auf dem Fünften Gipfeltreffen des Mechanismus von Tuxtla für Dialog und Koordination verabschiedet wurde und in der die Staats- und Regierungschefs Zentralamerikas und Mexikos ihre feste Entschlossenheit bekundeten, durch die Konsolidierung der Gemeinschaft der mesoamerikanischen Nationen eine tiefgehende regionale Integration zu fördern;
    ترحب بإعلان ميريدا المشترك، الذي اعتمد في 28 حزيران/يونيه 2002، في مؤتمر القمة الخامس الذي عقدته مجموعة آلية توكستلا للحوار والتنسيق، والذي أعرب فيه رؤساء دول وحكومات أمريكا الوسطى، والمكسيك، عن التزامهم الراسخ بالعمل على إيجاد تكامل إقليمي عميق من خلال توطيد دعائم مجموعة بلدان أمريكا الوسطى؛
  • begrüßt außerdem den Erfolg der Verhandlungen über das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption und die Teilnahme der Staaten und der zuständigen Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration an der vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) abgehaltenen Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens und fordert sie nachdrücklich auf, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um das Übereinkommen so bald wie möglich zu ratifizieren;
    ترحب بالنتائج الناجحة للمفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبمشاركة الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لغرض توقيع الاتفاقية، المعقود في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن؛
  • begrüßt außerdem, dass die Mitgliedstaaten auf hoher Ebene, einschließlich auf Ministerebene, an der vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) abgehaltenen Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption teilgenommen haben;
    ترحب أيضا بمشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع، بما في ذلك المستوى الوزاري، في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2003؛
  • verabschiedet das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, und legt es auf der im Einklang mit Resolution 57/169 vom 9. bis 11. Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) abzuhaltenden Unterzeichnungskonferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung auf;
    تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المرفقة بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى المزمع عقده في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا للقرار 57/169؛