Textbeispiele
  • Seine Hybris führte zu seinem Sturz.
    أدى تكبره إلى سقوطه.
  • Sie wurde für ihre Hybris bestraft.
    تمت معاقبتها على تكبرها.
  • Hybris kann oft zum Verlust führen.
    يمكن أن يؤدي التكبر في كثير من الأحيان إلى الخسارة.
  • Viele Führungskräfte fallen aufgrund ihrer Hybris.
    يسقط العديد من القادة بسبب تكبرهم.
  • Das Heranwachsen kann manchmal eine Hybris sein.
    قد يكون النمو في بعض الأحيان تكبرًا.
  • Sie reduziert den Islam auf ein Zerrbild. Mit dem somalischen Islam im Kopf redet sie über den Islam in Pakistan, in Indonesien, in Malaysia, in der Türkei oder in Marokko. Das ist reine Hybris.
    هي تختزل الإسلام بصورة مشوهّة. تتكلم وفي مخيلتها الإسلام الصومالي عن الإسلام في باكستان وأندونيسيا وماليزيا وتركيا أو المغرب وهذه عجرفة محضة.
  • Zu diesem Zeitpunkt — möglicherweise der Höhepunkt der US-amerikanischen Hybris — als Afghanistan und Irak bereits als "erledigt" angesehen wurden und bevor der Aufstand im Irak einen kritischen Punkt erreicht hatte — schien der Weg frei zu sein für ein weiteres, kühneres Projekt Washingtons: einer Transformation der politischen Landkarte des Nahen Ostens und der angrenzenden Regionen im großen Stil.
    في هذا الوقت - ربما في ذروة التعجرف الأميركي تجاه أفغانستان والعراق التي اعتبرتهما نصراً لها وقبل وصول العصيان والتمرد في العراق إلى نقطة حرجة – بدا الطريق واضحاً لواشنطن لتمهد لمشروعها السياسي والعسكري الأكبر والأجرأ: التغيير الإجمالي لدول الشرق الأوسط ومحيطها.
  • Spürbar wird durch die Interviews jene amerikanische Hybris, die sich aus einer Hanibal-Lecter ähnlichen Paranoia und einer kalt kalkulierten Verdrehung geltender Rechtsgrundlagen speist.
    تتضح من المقابلات الصحفية تلك النزعة الأمريكية المتسمة بالإفراط في التشبث بالرأي والقرار، وهي مزيج بين هوس الارتياب والعظمة وبين اللجوء عمدا ودون الإحساس بتأنيب الضمير إلى التلاعب في تنفيذ أحكام القانون.
  • Einparteienregierungen schwächen die Verantwortlichkeit undsind ein Nährboden für Hybris.
    إن الحكومة ذات الحزب الواحد تضعف المساءلة وتولد الغطرسةوالغرور.
  • Von Hybris zu Nemesis in der EU
    الاتحاد الأوروبي من الغطرسة إلى السقوط
  • Diesen Vorstellungen wurde von der irischen Bevölkerungeine unmissverständliche Absage erteilt. Deshalb erscheint esangebracht, uns selbst daran zu erinnern, dass die Griechen der Antike, denen wir das Wort „ Hybris“ zu verdanken haben, damit die Vorahnung einer Tragödie bezeichneten, die zum Niedergang oder„ Nemesis“ führt.
    غير أن هذا الوهم تحطم على نحو لا لبس فيه بعد رفض الناخبينالأيرلنديين، لذا فمن المناسب أن نذكر أنفسنا بأن الإغريق القدامىكانوا يرون في الغطرسة نذيراً بالمأساة التي تنتهي إلى السقوطالحتمي.
  • Vielleicht führt Hybris schließlich zur Nemesis in Formeiner Europäischen Union ohne Menschen, wo der Geist Europas durch Verträge ersetzt wird.
    ربما أدت الغطرسة أخيراً إلى السقوط، ولكن في هيئة اتحاد بلاشعوب، حيث حلت المعاهدات في محل روح أوروبا.
  • Es scheint, als ob sich auch China und Indien derökonomischen Hybris ergeben haben.
    ويبدو أن الصين والهند أيضاً استسلمتا للغطرسةالاقتصادية.
  • Zum Verhängnis wurde ihnen in den meisten Fällen ihre Hybris – ein Gefühl der Unbesiegbarkeit geschürt durch ungehindertausgeübte Macht.
    وفي أغلب الحالات كانت الغطرسة ــ شعور المرء بأنه لا يُقهَر،وهو الشعور الذي يتغذى على سلطة أو قوة لا منازع لها ــ السبب وراءالانهيار.
  • Die Frage, ob man diese übertriebenen Hoffnungen auf Obamas Unerfahrenheit oder auf Hybris zurückzuführen sollte – oder beides– ist umstritten: Klar ist, dass es Mitchell nach 18 Monaten undzahlreichen Besuchen in der Region lediglich gelungen ist, diegrundsätzliche Einigung zwischen Israel und den Palästinensern zu erzielen Gespräche miteinanderaufzunehmen.
    وسواء كانت تلك الآمال المبالغ فيها راجعة إلى قِلة خبرةأوباما أو إلى غطرسته ـ أو كلا الأمرين ـ فهي مسألة تحتمل النقاش: أماالأمر الواضح هنا فهو أن ميتشل، بعد مرور ثمانية عشر شهراً ورغمالعديد من الزيارات إلى المنطقة، لم يتمكن إلا من التوصل إلى اتفاقمبدأي بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على البدء فيالمحادثات.