Textbeispiele
  • Dieser Künstler ist international anerkannt.
    هذا الفنان معروف دولياً.
  • Er ist als einer der besten Schauspieler seiner Generation anerkannt.
    هو معروف كواحد من أفضل الممثلين في جيله.
  • Die anerkannte Autorität auf diesem Gebiet.
    السلطة المعروفة في هذا المجال.
  • Dieses Restaurant ist für sein exzellentes Essen anerkannt.
    هذا المطعم معروف لطعامه الممتاز.
  • Sie ist eine anerkannte Expertin auf ihrem Gebiet.
    هي خبيرة معروفة في مجالها.
  • Er ist in seiner Gemeinde gut anerkannt.
    هو معروف جيدا في مجتمعه.
  • Ihre Fähigkeiten sind weltweit anerkannt.
    مهاراتك معروفة على مستوى العالم.
  • Er hat einen anerkannten Ruf in der Branche.
    لديه سمعة معروفة في الصناعة.
  • Dies ist eine allgemein anerkannte Tatsache.
    هذه حقيقة معروفة عمومًا.
  • Das ist ein anerkanntes Problem, das angesprochen werden muss.
    هذه مشكلة معروفة يجب التعامل معها.
  • Es ist ein Sieg post mortem, den er als Triumph über ein Gericht davonträgt, dass er selbst nie anerkannt hat.
    إنه نصر من بعد الموت، نصر له على المحكمة التي لم يعترف بها يوما.
  • Die EU-Kommission hat die Zahlungen an die Palästinenser ausgesetzt, weil die Regierungspartei Hamas weder der Gewalt abgeschworen noch Israel anerkannt habe.
    لقد أوقفت مفوضية الاتحاد الأوروبي صرف المساعدات المالية للفلسطينيين، لأن حماس لم تعلن لا تخليها عن العنف ولا اعترافها بإسرائيل.
  • Laut dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR) sind die 73.500 irakischen Exilanten in Deutschland sehr beunruhigt durch die massenhaften Aberkennungsbescheide. Ungefähr die Hälfte der Exilanten sind als Flüchtlinge anerkannt.
    وحسب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة فإن إشعارات التجريد الجماعي التي وجهتها السلطات الألمانية سببت ذعراً واسعاً بين المنفيين العراقيين الذين يعيشون في ألمانيا وعددهم 73,500 عراقي، وحوالي نصفهم من اللاجئين.
  • Deutschkurse mit anerkanntem Abschluss zu Studienzwecke
    دورات في اللغة ألمانية بشهادة معترف بها لغرض الدراسة الجامعية
  • Hierfür biete die Zusammenarbeit beider Länder besondere Chancen. Denn Deutschland liefere nicht nur hervorragende Technik. Auch bei der für die Anlagen erforderlichen Berufsausbildung böten deutsche Unternehmen international anerkannte Leistungen.
    ولذلك يقدم التعاون بين البلدين فرص خاصة، حيث أن ألمانيا لا تقوم فقط بتوفير التقنية الممتازة، وأيضاً تقدم الشركات الألمانية إسهامات معتمدة دولياً فيما يتعلق بالتدريب المهني اللازم لاستخدام الأجهزة.
  • Führung werde anerkannt und Vertrauen gewonnen, wo das Engagement glaubwürdig gelebt werde. Ob es der Klimaschutz sei oder die Energiesicherheit, ob der Kampf gegen Hunger und Krankheit oder die geduldige Arbeit an Abrüstung und Rüstungskontrolle – überall sei die Führungsrolle des Westens gefragt, überall gehe nichts voran ohne den Aufbau von Vertrauen und Glaubwürdigkeit.
    ويتم قبول القيادة وكسب الثقة في المكان الذي يتمتع فيه الإسهام بمصداقية، سواء كان في مجال حماية المناخ أو تأمين الطاقة أو محاربة الجوع والمرض أو العمل الدؤوب فيما يتعلق بخفض ومراقبة التسلح، إن الدور القيادي للغرب مطلوب في كل مكان ولا يمكن أن يحقق تقدماً دون بناء الثقة والمصداقية.
  • Bislang sei das Bundeswehr-Engagement ausdrücklich gewürdigt worden. Es sei anerkannt, dass die Bundeswehr in Afghanistan wertvolle Arbeit leiste.
    حظي إسهام القوات المسلحة الألمانية حتى الآن باحترام واضح. وهناك اعتراف بأن القوات المسلحة الألمانية تقوم في أفغانستان بعمل له قيمته.
  • Die Bundeswehr habe sich in mehr als 50 Jahren zu einem anerkannten Teil unserer Gesellschaft entwickelt, stellte Merkel fest. Dazu trage das Prinzip des Staatsbürgers in Uniform und die allgemeine Wehrpflicht entscheidend bei.
    كما أكدت ميركل بقولها أن القوات المسلحة الألمانية قد طورت من نفسها في أكثر من 50 عام لتصبح جزءاً معترفاً به في مجتمعنا، ويسهم في ذلك بشكل حاسم مبدأ أن الجندي هو مواطن يرتدي زياً عسكرياً والخدمة العسكرية الإلزامية للجميع.
  • Die EU-Außenminister waren sich einig, so Gloser, dass das vom israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Netanjahu in einer Rede anerkannte Recht der Palästinenser auf einen eigenen Staat "ein wichtiger erster Schritt" sei.
    صرح جلوزر بأن وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي قد أجمعوا على أنها "خطوة أولى هامة" أن اعترف رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو بحق الفلسطينيين في إقامة دولة لهم خلال كلمة كان قد ألقاها.
  • Von großer Bedeutung für die Bundesregierung ist die Tatsache, dass sich wichtige und anerkannte NGOs in der Menschenrechtsarbeit engagieren. Viele Informationen und Erkenntnisse sind ohne den Einsatz der NGOs, der oft abseits der Hauptstädte stattfindet, nicht zu gewinnen.
    إن لانخراط منظمات غير حكومية مهمة و معتمدة في مجال حقوق الإنسان أهمية كبرى لدى الحكومة الاتحادية، حيث أنه من الصعب الحصول على بعض المعلومات بدون الجهد المبذول من جانب المنظمات غير الحكومية.
Synonyme
  • جميل ، حسن ، إحسان ، حسنة
Synonyme
  • bekannt, verdient, sorgen, offiziell, feiern, gefeiert, achten, schätzen, angesehen, geschätzt
Beispiele
  • Rund 17,66 Milliarden Euro werden bestritten, 8,15 Milliarden anerkannt., Aber er ist eindeutig pro Israel und will, dass Israels Existenzrecht von allen arabischen Staaten anerkannt wird., Wenn das sammelnde Hilfswerk vom Finanzamt als steuerbegünstigt ("gemeinnützig") anerkannt ist, sind die Spenden steuerlich absetzbar., Er ist hier zu Lande der Erste, der als Tonergeschädigter anerkannt ist., Nach Aussagen Motzfeldts hat der USA-Außenminister anerkannt, dass sich die Zeiten seit 1951 geändert haben., Dabei geht es zum einen um die Frage, wer als Flüchtling nach der Genfer Flüchtlingskonvention anerkannt wird und zum zweiten darum, wer bei der Ablehnung eines Asylantrages "subsidiären Schutz" erhält., Eine von Militär bewachte Demarkationslinie teilt die Insel seit 28 Jahren in die griechisch sprechende Republik im Süden und den türkisch dominierten Nordteil, dessen Existenz als Staat nur von der Türkei anerkannt wird., Die IDFF, die einen Sonderstatus bei der UNO hat, erreichte beispielsweise, dass Massenvergewaltigungen als Verbrechen gegen die Menschlichkeit anerkannt wurden., Bisher war den AUC diese Anerkennung verweigert worden, während die linke Guerilla FARC (Revolutionäre Streitkräfte Kolumbiens) bis Anfang dieses Jahres noch als politische Gruppierung anerkannt war., Nach seiner Flucht wurde er in Holland als politisch Verfolgter anerkannt, auch Amnesty international bescheinigt ihm diesen Status.
leftNeighbours
  • gemeinnützig anerkannt, offiziell anerkannt, Bildungsurlaub anerkannt, asylberechtigt anerkannt, Asylberechtigte anerkannt, völkerrechtlich anerkannt, Berufskrankheit anerkannt, Asylgrund anerkannt, Verfolgte anerkannt, förderungswürdig anerkannt
rightNeighbours
  • anerkannt werden, anerkannt worden, anerkannt führendes Unternehmen, anerkannt ökologischem
wordforms
  • anerkannt, anerkannten, anerkannte, anerkannter, anerkanntes, Anerkannte, anerkanntesten, anerkanntem, anerkannteste, anerkanntestes, anerkannteren, anerkanntester, anerkennen, anzuerkennen, anerkennt, anerkennend, anerkenne, anerkennten, anzuerkennenden, anzuerkennende, anerkennte, anerkennst, anerkanntest, anerkanntet, anerkennest, anerkennet, anerkenntet, anerkenntest