die Reflexion [pl. Reflexionen]
Textbeispiele
  • Die Reflexion im Spiegel brachte mich zum Nachdenken.
    جعلتني الصورة المنعكسة في المرآة أفكر.
  • Das Wasser erzeugt eine perfekte Reflexion des Baumes.
    تخلق المياه صورة منعكسة مثالية للشجرة.
  • Die Reflexion in ihren Augen zeigte ihre wahre Gefühle.
    الصورة المنعكسة في عينيها تظهر مشاعرها الحقيقية.
  • Die Reflexion des Lichts auf der Oberfläche schafft ein schönes Muster.
    تخلق الصورة المنعكسة للضوء على السطح نمطا جميلا.
  • Seine Reflexion im Fensterglas sah sehr traurig aus.
    بدت الصورة المنعكسة له في زجاج النافذة حزينة جدا.
  • "Es zeugt von der Stärke einer Gesellschaft, wenn sie ihre Fragen, ihre inneren Brüche und Umbrüche zum Gegenstand der kulturellen Reflexion macht", so der Minister weiter.
    كما أضاف شتاينماير: „ إن هذا ينم عن قوة المجتمع، عندما تتحول انكساراته وتحولاته الداخلية إلى موضوع تعكسه الثقافة „.
  • Eine Falle, die das Regime aufgestellt hat: Wer immer noch sehnsüchtig nach Demokratie und Meinungsfreiheit und damit nach westlichen Errungenschaften schielt, der gilt als imperialistischer Agent. Entweder man ist "nationalistisch" und somit "anti-demokratisch" oder umgekehrt. Statt Reflexionen obsiegen so nur Polarisierungen, die einzig den Diktaturen – und der imperialistischen Politik – dienen.
    فخٌ نصبه النظام: إما أن يكون المرء "قوميا" وبالتالي "معاديًا للديمقراطية" أو يكون ديمقراطيا ويصبح حليفا للقوى الأجنبية. وهكذا ينتصر الاستقطاب داخل الصف الوطني. وتنتشر الولاءات المتنازعة. وبدلاً من تعميق التضامن بين المجتمعات العربية تتفاقم القطيعة والانقسام. الأمر الذي لا يخدم في نهاية المطاف إلا الدكتاتوريات والسياسة الامبريالية معا.
  • Der Rat bittet alle Mitglieder der Vereinten Nationen sowie andere Teile des Systems der Vereinten Nationen, die über Erfahrungen und Sachverstand auf diesem Gebiet verfügen, zum Prozess der Reflexion und der Analyse dieser Fragen beizutragen, beginnend mit der weiteren Sitzung zu diesem Thema, die am 30. September 2003 stattfinden wird. "
    ويدعو المجلس جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والكيانات الأخرى من منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال إلى أن تساهم في عملية التفكير والتحليل بشأن هذه المسائل، بدءا بالاجتماع الآخر الذي دُعي إلى عقده بشأن هذا الموضوع في 30 أيلول/سبتمبر 2003”.
  • Die Reflexionszeit war vollkommen frei von tatsächlicher Reflexion, und Europas Machthabern ist es nicht gelungen, deneuropäischen Bürgern irgendwelche neuen, grundlegenden Visionenanzubieten.
    كانت فترة التأمل هذه خلواً من أي شكل من أشكال التأملالفعلي، كما فشل زعماء أوروبا في تقديم أي رؤية جوهرية جديدة لمواطنيأوروبا.
  • Indem man für eine größere Reflexion des Sonnenlichts durchhellere Farbgebung sorgt, kann schon ein Gutteil der Hitzevermieden werden.
    ومن خلال زيادة انعكاس الحرارة ونشر الظل نستطيع أن نتجنبقدراً عظيماً من تراكم الحرارة.
  • Eine Reflexion von lediglich 1-2% des Sonnenlichtsinsgesamt würde die Erwärmung ausgleichen, die durch die Verdoppelung des vorindustriellen Niveaus an Treibhausgasenverursacht wurde.
    إن عكس 1% إلى 2% فقط من إجمالي ضوء الشمس الذي يسقط علىالأرض كافٍ للتعويض عن قدر من الانحباس الحراري يعادل ذلك القدر الذيقد ينتج عن مضاعفة مستويات غازات الانحباس الحراري التي أطلقها البشرحتى مرحلة ما قبل الثورة الصناعية.
  • Aber Einsichten in die sich wandelnde moralische Landschaft, in der Fragen wie die der Rechte der Tiere, der Abtreibung, Euthanasie und der internationalen Hilfe in den Vordergrund gerückt sind, entstammen nicht der Religion, sondernder sorgfältigen Reflexion unserer Humanität und dessen, was wirals ein gut gelebtes Leben betrachten.
    لكن نفاذ البصيرة فيما يرتبط بالمشهد الأخلاقي المتغير، حيثبرزت إلى المقدمة قضايا مثل حقوق الحيوان والإجهاض والقتل الرحيموالمعونات الدولية، لم نكتسبه من الدين، بل من التأمل الحريص اليقظ فيمغزى الإنسانية وفي ما نستطيع أن نعتبره حياة طيبة.
  • BUDAPEST: Die Wirtschafts- und Finanzkrise ist ein Momenttiefer Reflexion im ökonomischen Metier, denn sie hat viele langegepflegte Vorstellungen auf die Probe gestellt.
    بودابست ـ إن الأزمة الاقتصادية والمالية كانت بمثابة لحظةكاشفة لمهنة الاقتصاد، وذلك لأنها وضعت العديد من الأفكار على محكالاختبار.
  • Darüber hinaus wechseln die Bündnisse zwischen denradikalen Gruppen ständig – eine Reflexion von Stammestraditionenund Opportunismus.
    فضلاً عن ذلك فإن التحالفات بين الجماعات المتطرفة تتغير علىنحو مستمر، وهو ما يعكس التقاليد القَبَلية والانتهازية.
  • Japan hat sich für die Kolonialisierung Taiwans nieentschuldigt und die Taiwanesen hatten während 30 Jahre Kriegsrechtkeine Gelegenheit zur historischen Reflexion.
    والحقيقة أن اليابان لم تعتذر قط عن استعمار تايوان، كما لمتسنح لأهل تايوان الفرصة للنبش في صفحات التاريخ خلال ثلاثين عاماً منالأحكام العرفية المفروضة على تايوان.