die Abreise [pl. Abreisen]
سَفَرٌ [ج. أسفار]
Textbeispiele
  • Ich plane meine Abreise für nächsten Montag.
    أنا أخطط لرحلتي القادمة يوم الاثنين المقبل.
  • Unsere Abreise wurde aufgrund des schlechten Wetters verschoben.
    تم تأجيل سفرنا بسبب سوء الأحوال الجوية.
  • Sie machten sich bereit für die Abreise.
    استعدوا للسفر.
  • Ich habe gemischte Gefühle wegen meiner bevorstehenden Abreise.
    لدي مشاعر مختلطة بشأن سفري المرتقب.
  • Wir müssen unsere Abreise sehr früh am Morgen planen.
    يجب أن نخطط لرحلتنا في وقت مبكر جدا من الصباح.
  • Dieses kleine Plus könnte wegfallen, wenn die Gäste aus aller Welt abreisen. Am positiven Trend wird das aber wenig ändern.
    وبالرغم من أن هذا مرشح للتراجع عندما يغادر الضيوف الذين حضروا من كل بقاع العالم، إلا أن الاتجاه الايجابي لن يتغير كثيرا.
  • Anfänglich, als der französische Außenminister gedacht hat, er könnte sozusagen mit eine "Instant"-Diplomatie mal eben einreisen nach Libanon und alle Konfliktparteien besuchen und dann mit einer Lösung wieder abreisen – als das so gehandhabt worden ist, war das eben nicht so erfolgversprechend und da ist der Führungsanspruch auch nicht anerkannt worden.
    وفي البداية عندما كان وزير الخارجية الفرنسي يفكِّر أنَّ بإمكانه - إن صحّ التعبير - السفر بهيئة ديبلوماسية إلى لبنان وزيارة كلِّ أطراف الأزمة وثم العودة بحلّ، عندما تم القيام بهذه المساعي على هذا النحو - لم يكن هذا يَعِدُ بالنجاح ولم يتم أيضًا الاعتراف بهذا الحقّ القيادي.
  • Was waren nicht alles für Hoffnungen mit dieser Abreise verbunden. Am 16. Januar 1979 verließ Schah Mohammed Resa Pahlavi seine Heimat, die zu dem Zeitpunkt noch Kaiserreich Iran hieß.
    لكم كانت الآمال كبيرة في ذلك الوقت الذي شهد رحيل الشاه في ما مضى. في السادس عشر من يناير/كانون الأول 1979 غادر الشاه محمد رضا بهلوي بلاده التي كانت حتى تلك اللحظة تسمى بمملكة إيران.
  • Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, darf diese Person, unabhängig davon, welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, strafrechtlich verfolgt, in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.
    ما لم توافق الدولة الطرف التي يتقرر نقل شخص ما منها وفقا لهذه المادة، لا يجوز أن يحاكم ذلك الشخص، أيا كانت جنسيته، أو يحتجز أو تقيد حريته الشخصية على أي نحو آخر في إقليم الدولة الطرف التي ينقل إليها بشأن أي أفعال أو أحكام بالإدانة سابقة لمغادرته إقليم الدولة التي نقل منها.
  • Sofern der Vertragsstaat, von dem eine Person in Übereinstimmung mit den Absätzen 10 und 11 überstellt wird, nicht zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie hat, in dem Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.
    ما لم توافق على ذلك الدولة الطرف التي يتقرر نقل شخص ما منها، وفقا للفقرتين 10 و11 من هذه المادة، لا يجوز ملاحقة ذلك الشخص، أيا كانت جنسيته، أو احتجازه أو معاقبته أو فرض أي قيود أخرى على حريته الشخصية، في إقليم الدولة التي ينقل إليها، بسبب أفعال أو إغفالات أو أحكام إدانة سابقة لمغادرته إقليم الدولة التي نقل منها.
  • Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 darf ein Zeuge, ein Sachverständiger oder ein anderer, der bereit ist, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor seiner Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung seiner persönlichen Freiheit unterworfen werden.
    دون مساس بانطباق الفقرة 12 من هذه المادة، لا يجوز ملاحقة أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق، بناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، على الإدلاء بشهادته في إجراءات قضائية، أو على المساعدة في تحريات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة، أو احتجاز ذلك الشاهد أو الخبير أو الشخص الآخر أو معاقبته أو إخضاعه لأي إجراء آخر يقيد حريته الشخصية في إقليم ذلك الطرف، بخصوص أي فعل أو إغفال أو حكم إدانة سبق مغادرته إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب.
  • Sie wissen sehr gut, wie sie Irak verließen und was der Grund für ihre Abreise war.
    السيد الأمين العام،
  • Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.
    دون مساس بتطبيق الفقرة 12 من هذه المادة، لا يجوز ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق، بناء على طلب الدولة الطرف الطالبة، على الإدلاء بشهادة في إجراءات قضائية، أو على المساعدة في تحريات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة، أو إخضاعه لأي إجراء آخر يقيّد حريته الشخصية في ذلك الإقليم، بسبب أي فعل أو إغفال أو حكم إدانة سابق لمغادرته إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب.
  • Aber man darf annehmen, dass er hinsichtlich der Anklagepunkte noch vor seiner Abreise aus London entsprechendeÜberlegungen angestellt hat und zu dem Schluss gekommen ist, dasser große Chancen besitzt, in Freiheit zu bleiben.
    إلا أنه في أغلب الظن قام بترتيب كافة الحسابات المرتبطة بهذهالاتهامات وغيرها من الادعاءات قبل أن يغادر لندن، واستنتج أناحتمالات بقائه حراً بعد عودته إلى تايلاند مرتفعة للغاية.
  • Nun wandte ich mich das einzige Mal in jener langen Nachtdirekt an Karadzic und sagte ihm, dass wir ausschließlich für Präsident Bill Clinton arbeiteten und dass er Carter anrufen könne,wenn er das wünsche, dass wir jedoch abreisen und die Bombenangriffe zunehmen würden.
    وللمرة الوحيدة في تلك الليلة الطويلة، خاطبت كارادزيتشمباشرة قائلاً إننا نعمل فقط لدى الرئيس بِل كلينتون وإنه يستطيع أنيتصل بكارتر إذا شاء لكننا سنرحل وإن القصف سوف يشتد.
Synonyme
  • ظهر ، برز ، بان ، تجلّى ، كتاب ، مُؤلّف ، مُصنّف ، انتقال
Synonyme
  • Start, Abschied, Abzug, Aufbruch, Abfahrt, Abgang, Abreise, Scheiden, Fahrtantritt
Beispiele
  • eher eine Handvoll Disteln, wenn sie von meiner Abreise wüßten.", Wenige Tage nach Finks Abreise erhielt Herr Schröter einen Brief aus Hamburg, in welchem ein offener Zettel Finks an Anton lag., Es wurde deshalb am Abend nach Finks Abreise, während Anton einige Aufträge des Freundes besorgte, im Hinterhause großer Rat gehalten, dem Herr Jordan präsidierte., "Das neue Kommando verbietet Ihnen die Abreise", wiederholte der Bewaffnete kurz., Vom Wirt, der mich noch aus dem Geschäft kannte, erfuhr ich Ihre Abreise., So war der Zudringliche plötzlich verschwunden, und durch seine Abreise erhielt die Warnung für beide noch größeres Gewicht., Sie hatte deshalb nach Antons Abreise in der ersten Zeit sowohl gegen den Kaufmann als gegen Sabine bei jeder Gelegenheit über Anton gesprochen und ihn gerühmt., Alle meine Versuche, sie in diesen unruhigen Wochen zur Abreise aus dieser Provinz zu bewegen, waren vergeblich, sie sind wie Verzweifelte entschlossen, hier ihr Schicksal zu erwarten., Abgewandt von den anderen sahen sie einander in die Augen, und diesmal merkten beide die Nachtsängerin nicht, welche über dem Ast ängstlich ihre Kinder an die Abreise mahnte., Der Landgraf war mit großem Heergefolge nach Italien zum Kaiser gezogen, auch Hedwig rüstete sich zur Abreise nach Augsburg an den Hof des jungen Königs Heinrich, wo sie zu weilen pflegte.
leftNeighbours
  • seiner Abreise, meiner Abreise, vorzeitige Abreise, ihrer Abreise, vorzeitigen Abreise, zur Abreise, überstürzten Abreise, überstürzte Abreise, Deiner Abreise, Ihrer Abreise
rightNeighbours
  • Abreise nach, Abreise aus Deutschland, Abreise gedroht, Abreise Öcalans, Abreise mit der Bahn, Abreise Mombergs, Abreise gerüstet, Abreise visumpflichtiger, Abreise Maradonas, Abreise Mobutus
wordforms
  • Abreise, Abreisen