ablösen {löste ab / ablöste ; abgelöst}
Textbeispiele
  • Er wird bald seinen Chef ablösen.
    سوف ينزع مديره قريبا.
  • Der Mann hat das Poster von der Wand abgelöst.
    لقد نزع الرجل الملصق من الحائط.
  • Die Fahrerin löste ihren Kollegen am Steuer ab.
    قامت السائقة بنزع زميلها من على المقود.
  • Die Regierung wurde abgelöst.
    تم نزع الحكومة.
  • Sie hat das alte Wallpaper von ihrem Computerbildschirm abgelöst.
    لقد نزعت خلفية الكمبيوتر القديمة من شاشة الكمبيوتر الخاص بها.
  • Ab Mitte des Jahres sollen 200 deutsche Soldatinnen und Soldaten in der Nord-Region des Landes den abziehenden norwegischen Verband ablösen. Damit entspricht die Bundesregierung einer Bitte der Nato.
    يحل 200 من الجنود الألمان في المنطقة الشمالية للبلاد محل القوات النرويجية المنسحبة، وذلك اعتباراً من منتصف العام، وتكون الحكومة الألمانية بذلك قد استجابت لطلب حلف الناتو.
  • Hoffnungen auf 3D-Filme machen sich auch die Anbieter der Blue-ray-Disc. Die Silberscheibe, die die DVD ablösen soll, breitet sich nämlich nicht so schnell aus, wie von der Industrie erhofft. Obwohl der Blue-ray-Absatz stetig steigt, spielt die betagte DVD nach wie die Hauptrolle. Das liegt unter anderem daran, dass viele Verbraucher die Anschaffung neuer Player und der höhere Preis der Blue-ray-Discs abschrecken. Außerdem gibt es immer mehr Angebote für den Download von Filmen aus dem Internet.
    الشركات العارضة لأقراص البلو- راي أيضاً تأمل في استخدام أفلام ثلاثية الإبعاد. إلا إن تلك الأسطوانة الفضية التي من المتوقع أن تحل محل اسطوانة الـ DVD لا تنتشر بالسرعة المرجوة من قبل الشركات المنتجة رغم الرواج الظاهر، فما زالت أسطوانات الـ DVD مثلما كانت دوماً هي الفرس الرابح، وهذا يرجع جزئياً إلى أن المستهلك تزعجه فكرة شراء جهاز جديد ناهيك عن الأسعار المرتفعة لأقراص البلو- راي. بالإضافة إلى أن عروض تحميل الأفلام عن طريق الإنترنت في تزايد مستمر.
  • Die ägyptische Muslimbruderschaft begrüßte, wenn auch zurückhaltend, die von Ayatollah Khomeini geführte Islamische Revolution im Iran, mag sie ihnen doch Hoffnung gemacht haben, auch die eigene säkulare Regierung einmal ablösen zu können.
    لقد رحَّبت جماعة الإخوان المسلمين المصرية - حتى وإن كان ترحيبها حذرًا - بالثورة الإسلامية التي قادها في إيران آية الله خميني؛ فمن الممكن أنَّ تكون هذه الثورة قد منحتهم الأمل في أنَّهم سيكونون قادرين بدورهم على قلب النظام العلماني الذي يحكم بلدهم.
  • Hier denkt Erdogan genauso wie seine Widersacher. Und seine AKP ist die einzige Kraft, die sowohl landesweit als auch in Ost-Anatolien die separatistische Kurdenbewegung bei den nächsten Wahlen ablösen kann.
    وفي هذا السياق يفكِّر إردوغان تمامًا مثل خصومه ومعارضيه. وحزب العدالة والتنمية الذي يتزعَّمه إردوغان يمثِّل القوة الوحيدة التي تستطيع تجريد الحركة الانفصالية الكردية في الانتخابات المقبلة، سواء في جميع أنحاء تركيا أو في شرق هضبة الأناضول.
  • Auch heute ist die Situation explosiv. Bahey Edin Hassan erwartet deshalb auch von dem Antiterrorgesetz, das den Ausnahmezustand irgendwann ablösen soll, keine Stärkung der Bürgerrechte. "Dieses Antiterrorgesetz", sagt der Direktor des Kairo-Institutes für Menschenrechtsstudien, "wird das schlimmste auf der ganzen Welt sein."
    كذلك تهدد الأوضاع في يومنا هذا بالانفجار ولهذا السبب فإنَّ بهي الدين حسن، مدير مركز القاهرة لحقوق الإنسان، لا يتوقَّع أيضًا أنَّ قانون مكافحة الإرهاب الذي يفترض أن يلغي في وقت ما قانون الطوارئ والأحكام العرفية سوف يعزِّز الحقوق المدنية. يقول بهي الدين حسن: "سوف يكون قانون مكافحة الإرهاب هذا أسوأ قانون في جميع أرجاء العالم".
  • Die europäische Nachbarschaftspolitik soll zwar komplementär zur Euro-Mediterranen Partnerschaft sein und diese keinesfalls ablösen, aber mittelfristig bedeutet sie doch eine Rückkehr zum Bilateralismus und eine Vernachlässigung der regionalen Zusammenarbeit im Rahmen der Euro-Mediterranen Partnerschaft.
    صحيح أن "السياسة الأوروبية للجوار" منوطة بتكملة الدور الذي تلعبه الشراكة نفسها وليس على الإطلاق الحل محلها، إلا أن هذه السياسة تعني على المدى المتوسط العودة إلى المظلة الثنائية للعلاقات بين الدول وبالتالي إهمال التعاون الإقليمي القائم في إطار الشراكة الأوروبية المتوسطية.
  • Kaum einer der so genannten "Friedensaktivisten" sieht sich zudem als Verteidiger Saddam Husseins. Der Irak ist für sie genauso wenig ein Vorbild wie es vor 20 Jahren - bei der Auseinandersetzung um die Nachrüstung amerikanischer atomarer Mittelstrecken-Raketen in der Bundesrepublik - die Sowjetunion war. Doch so wenig ein Gegner der Todesstrafe den Mörder freispricht, so wenig bedeutet die Ablehnung eines Krieges, dass man - im aktuellen Fall - das Regime Saddams nicht ablösen wollte.
    وعلاوة على ذلك، لا يرى أحد ممن يطلق عليهم "ناشط السلام" نفسه كمدافع عن صدام حسين، إذ لا يمثل العراق بالنسبة إليه نموذجاً يحتذى، شأنه شأن الاتحاد السوفيتي أيضاً قبل 20 عاماً- عند النزاع بشأن زيادة عدد صواريخ المسافات المتوسطة النووية الأمريكية في ألمانيا الاتحادية. ويمكن مقارنة موقف حركة السلام من نظام صدام بموقف معارضي عقوبة الإعدام، فهم يعادون العقوبة ولكنهم لا يحكمون ببراءة المتهم.
  • Wenn ihr Verletzungen erlitten habt, so haben die anderen ähnliche erlitten. Glücks- und Unglückstage läßt Gott einander ablösen, damit Er erkennt, wer wirklich glaubt und sich aus euren Reihen Märtyrer nimmt. Gott liebt die Ungerechten nicht.
    إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين
  • Wenn du mit den Gläubigen (auf dem Schlachtfeld) bist und du das gemeinsame Gebet anführst, so mußt du sie in zwei Gruppen teilen. Die eine Gruppe behält die Waffen bei sich, bleibt hinten auf der Hut und beobachtet den Feind. Die andere geht nach vorn und betet mit dir, indem sie die Waffen bei sich behält. Wenn sie sich niedergeworfen (und die erste Gebetseinheit beendet) haben, sollen sie die zweite Gebetseinheit für sich allein verrichten und die Gruppe, die Wache hält, ablösen, damit diese nach vorne zum Gebet kommen kann; sie verrichtet mit dir die zweite (und letzte) Gebetseinheit. Dabei behalten sie ihre Waffen und bleiben auf der Hut. Die Ungläubigen möchten gern, daß ihr auf eure Waffen und Sachen nicht achtet, damit sie plötzlich über euch herfallen. Ihr dürft jedoch die Waffen ablegen, wenn euch der Regen zu schaffen macht oder wenn ihr krank seid. Seid stets auf der Hut! Für die Ungläubigen hält Gott eine qual- und schmachvolle Strafe bereit.
    وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورائكم ولتأت طائفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذين كفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا
  • Das SISA soll außerdem schrittweise den Rahmen-Koordinierungsmechanismus ablösen.
    وينبغي لأمانة اللجنة التنفيذية أيضا أن تحل في نهاية المطاف محل إطار الآلية التنسيقية.
Synonyme
  • abmachen, abreißen, abziehen, lösen | abfallen, abgehen, sich lösen
    ارتدع ، أقلع ، ارتدّ ، امتنع ، تحاشى ، أحجم ، كفّ ، ارعوى ، اقتلع ، استأصل ، سلّ ، رغب ، مال ، اشتهى ، تشوّق ، ودّ ، رفع ، أزاح ، زحزح ، نحّى ، لاءم ، طابق ، ناسب ، احتضار ، موت ، وفاة ، منيّة ، سكرة الموت ، خلع ، تعرّى ، تعري ، سلخ
Synonyme
  • folgen, lösen, entlassen, wechseln, stürzen, verabschieden, entfernen, kündigen, ablösen, nachkommen
Beispiele
  • Nun ist es also endlich entschieden: Eva Wagner-Pasquier soll ihren Vater als Leiterin der Bayreuther Festspiele ablösen., Eine leistungsfähige Opposition, welche die LDP-Regierung ablösen könnte, ist nicht vorhanden., Bachelor- und Master-Studiengänge nach angelsächsischem Muster sollen sie ablösen., Simon: Stichwort Grundsatzprogramm, das neue Programm, was kommen soll, was das von 1980 ablösen soll., Von 2002 an wird das Halbeinkünfteverfahren zudem das bisherige Anrechnungsverfahren ablösen., Nichts wäre der Natur mehr zuwider, nichts schädlicher, als die aphrodisia von der Naturkraft des Begehrens ablösen zu wollen oder, um die Schwäche des Alters zu betrügen, die Natur zwingen zu wollen., Deshalb schlage ich den Genossen vor, sich zu überlegen, wie man Stalin ablösen und einen anderen an diese Stelle setzen kann ...", "Was sich westdeutsche Zeitungen leisten, wäre bei uns nicht denkbar", sagt Köhler, den demnächst ein Wessi ablösen soll. " Zum Beispiel beim Streit um den Bau einer Autobahn., Dann wird ein großer Fotowahn die Plauder- und Plauschwelle der Handys ablösen, private Bilderberge wachsen sich aus zu Bildgebirgen., Denn nach Ablauf von 10 Jahren hat der Darlehensnehmer trotzdem ein einseitiges Kündigungsrecht - für den Fall, dass er die Hypothek früher ablösen will.
leftNeighbours
  • Marder ablösen, einander ablösen, Weltrangliste ablösen, Kohl ablösen, Transall ablösen, Große Koalition ablösen, Bruno Adelt ablösen, Ariane 4 ablösen, UKW-Radio ablösen, Blattmacher ablösen
rightNeighbours
  • ablösen soll, ablösen könnte, ablösen sollte, ablösen Nina Grunenberg, ablösen sollen, ablösen wolle, ablösen möchte, ablösen wird
wordforms
  • abgelöst, ablösen, abzulösen, ablöste, ablöst, ablösten, ablöse, abzulösende, ablösend, ablöset, ablösest, ablöstet, ablöstest