der Blitzschlag [pl. Blitzschläge]
Textbeispiele
  • Der Baum wurde von einem Blitzschlag getroffen.
    تم ضرب الشجرة بصاعقة.
  • Ein Blitzschlag kann sehr gefährlich sein.
    يمكن أن تكون ضربة صاعقة خطيرة جدا.
  • Er hat einen Blitzschlag überlebt.
    نجا من ضربة صاعقة.
  • Die Wahrscheinlichkeit, von einem Blitzschlag getroffen zu werden, ist sehr gering.
    احتمالية تعرضك لضربة صاعقة ضئيلة جدا.
  • Ein Blitzschlag verursachte einen massiven Waldbrand.
    أثارت ضربة صاعقة حريقًا ضخمًا في الغابة.
  • Wenn sie sich abwenden, sage: "Ich warne euch vor einem Blitzschlag, wie der, der die `Âd und die Thamûd ereilte."
    فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود
  • Und als ihr sagtet : " O Moses ! Wir werden dir gewiß nicht glauben , bis wir Allah unverhüllt sehen " , da traf euch der Blitzschlag , während ihr zuschautet .
    « وإذ قلتم » وقد خرجتم مع موسى لتعتذروا إلى الله من عبادة العجل وسمعتم كلامه « يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة » عيانا « فأخذتكم الصاعقة » الصيحة فمتم « وأنتم تنظرون » ما حل بكم .
  • Und der Donner lobpreist Seine Herrlichkeit ; und ( genauso lobpreisen ) Ihn die Engel in Ehrfurcht . Und Er sendet die Blitzschläge und trifft damit , wen Er will ; doch streiten sie über Allah , während Er streng in der Vergeltung ist .
    « ويسبح الرعد » هو ملك موكل بالسحاب يسوقه متلبسا « بحمده » أي يقول سبحان الله وبحمده « و » يسبح « الملائكة من خيفته » أي الله « ويرسل الصواعق » وهي نار تخرج من السحاب « فيصيب بها من يشاء » فتحرقه نزل في رجل بعث إليه النبي صلى الله عليه وسلم من يدعوه فقال من رسول الله وما الله أمن ذهب هو أم من فضة أم نحاس فنزلت به صاعقة فذهبت بقحف رأسه « وهم » أي الكفار « يجادلون » يخاصمون النبي صلى الله عليه وسلم « في الله وهو شديد المحال » القوة أو الأخذ .
  • Doch wenn sie sich abkehren , so sprich : " lch habe euch vor einem Blitzschlag wie dem Blitzschlag von ` Ad und Tamud gewarnt . "
    « فإن أعرضوا » أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان « فقل أنذرتكم » خوَّفتكم « صاعقةً مثل صاعقة عادٍ وثمود » عذاباً يهلككم مثل الذي أهلكهم .
  • Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn . So ereilte sie der Blitzschlag , als sie dahin schauten .
    « فعتوْا » تكبروا « عن أمر ربهم » أي عن امتثاله « فأخذتهم الصاعقة » بعد مضي الثلاثة أيام أي الصيحة المهلكة « وهم ينظرون » أي بالنهار .
  • So laß sie allein , bis sie ihrem Tag begegnen , an dem sie vom Blitzschlag getroffen werden
    « فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون » يموتون .
  • Und sollten sie sich abwenden , dann sag : " Ich warnte euch vor einem Blitzschlag wie der Blitzschlag von 'Aad und Thamud . "
    « فإن أعرضوا » أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان « فقل أنذرتكم » خوَّفتكم « صاعقةً مثل صاعقة عادٍ وثمود » عذاباً يهلككم مثل الذي أهلكهم .
  • Und hinsichtlich Thamud , so leiteten WIR sie recht , dann bevorzugten sie die Verblendung vor der Rechtleitung , dann richtete sie der Blitzschlag der erniedrigenden Peinigung für das , was sie zu erwerben pflegten .
    « وأما ثمود فهديناهم » بيّنا لهم طريق الهدى « فاستحبوا العمى » اختاروا الكفر « على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون » المهين « بما كانوا يكسبون » .
  • Dann erhoben sie sich über die Anweisung ihres HERRN , dann erschlug sie der Blitzschlag während sie zuschauten .
    « فعتوْا » تكبروا « عن أمر ربهم » أي عن امتثاله « فأخذتهم الصاعقة » بعد مضي الثلاثة أيام أي الصيحة المهلكة « وهم ينظرون » أي بالنهار .
  • Und als ihr sagtet : " O Moses ! Wir werden dir gewiß nicht glauben , bis wir Allah unverhüllt sehen " , da traf euch der Blitzschlag , während ihr zuschautet .
    واذكروا إذ قلتم : يا موسى لن نصدقك في أن الكلام الذي نسمعه منك هو كلام الله ، حتى نرى الله عِيَانًا ، فنزلت نار من السماء رأيتموها بأعينكم ، فقَتَلَتْكم بسبب ذنوبكم ، وجُرْأتكم على الله تعالى .