Textbeispiele
  • Das Gras ist noch feucht vom Regner.
    العشب لا يزال رطبًا من الرشاش.
  • Bitte, schalten Sie den Regner ein.
    من فضلك، قم بتشغيل الرشاش.
  • Der Regner im Garten ist kaputt.
    الرشاش في الحديقة معطل.
  • Ich muss den Regner umstellen.
    يجب علي أن أعيد توجيه الرشاش.
  • Die Blumen brauchen mehr Wasser, ich werde den Regner länger laufen lassen.
    الزهور تحتاج إلى مزيد من الماء، سأترك الرشاش يعمل لفترة أطول.
  • Dann erging der Befehl: "O Erde, sauge dein Wasser auf!" und "O Himmel, hör zu regnen auf!" Das Wasser nahm ab, und das Ziel war erreicht. Die Arche legte an dem Berg Gudi an. Und es wurde gesprochen: "Weg mit der ungerechten Schar!"
    وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين
  • Er ist es, Der euch die Erde ebnete, euch dort Wege bahnte und Wasser aus den Wolken am Himmel regnen läßt. Und damit lassen Wir verschiedenartige Pflanzen paarweise gedeihen.
    الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
  • Wir lassen das Wasser in Strömen regnen,
    أنا صببنا الماء صبّا
  • Schlimmer noch ist, dass viele Bürger, wenn nicht diemeisten, mit Unterstützung für den Attentäter reagiert haben(einige ließen Blütenblätter auf ihn regnen), während hunderte von Ulemas (religiöse Führer) den Mord begrüßten und die Teilnahme ander Beerdigung des Opfers „unislamisch“ nannten.
    والأسوأ من ذلك أن العديد من المواطنين، إن لم يكن أغلبهم،استجابوا لعملية الاغتيال هذه بمناصرة منفذها (بل إن البعض أمطروهبالورود)، في حين رحب المئات من العلماء (الزعماء الدينيين) بمقتلهوزعموا أن المشاركة في تشييع جنازته "مخالف للإسلام".
  • Und es wurde befohlen : " O Erde , verschlinge dein Wasser , o Himmel , höre auf ( zu regnen ) ! " Und das Wasser begann zu sinken , und die Angelegenheit war entschieden .
    « وقيل يا أرض ابلعي ماءك » الذي نبع منك فشربته دون ما نزل من السماء فصار أنهارا وبحارا « ويا سماء أقلعي » أمسكي عن المطر فأمسكت « وغيض » نقص « الماء وقضي الأمر » تم أمر هلاك قوم نوح « واستوت » وقفت السفينة « على الجودِي » جبل بالجزيرة بقرب الموصل « وقيل بُعدا » هلاكا « للقوم الظالمين » الكافرين .
  • Und Wir kehrten das Oberste zuunterst , und Wir ließen auf sie brennende Steine nieder-regnen .
    « فجعلنا عاليها » أي قراهم « سافلها » بأن رفعها جبريل إلى السماء وأسقطها مقلوبة إلى الأرض « وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل » طين طبخ بالنار .
  • Und als sie sagten : " O Allah , wenn dies tatsächlich die Wahrheit von Dir ist , dann lasse auf uns Steine vom Himmel regnen , oder bringe schmerzhafte Strafe über uns ! "
    « وإذ قالوا اللهم إن كان هذا » الذي يقرؤه محمد « هو الحقَّ » المنزل « من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم » مؤلم على إنكاره قاله النصر ، وغيره استهزاءً وإيهاما أنه على بصيرة وجزم ببطلانه .
  • Als nun Unser Befehl kam , kehrten Wir das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus vorbereitetem gebrannten Lehm regnen ,
    « فلما جاء أمرنا » بإهلاكهم « جعلنا عاليها » أي قراهم « سافلها » أي بأن رفعها جبريل إلى السماء وأسقطها مقلوبة إلى الأرض « وأمطرنا عليها حجارة من سجيل » طين طبخ بالنار « منضود » متتابع .
  • und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen .
    « فجعلنا عاليها » أي قراهم « سافلها » بأن رفعها جبريل إلى السماء وأسقطها مقلوبة إلى الأرض « وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل » طين طبخ بالنار .
  • Und Wir haben den Himmel über sie ergiebig regnen lassen und die Bäche unter ihnen fließen lassen . Aber Wir haben sie für ihre Sünden verderben und nach ihnen eine andere Generation entstehen lassen .
    « ألم يروا » في أسفارهم إلى الشام وغيرها « كم » خبرية بمعنى كثيرا « أهلكنا من قبلهم من قرن » أمة من الأمم الماضية « مكَّناهم » أعطيناهم مكانا « في الأرض » بالقوة والسعة « ما لم نمكن » نعط « لكم » فيه التفات عن الغيبة « وأرسلنا السماء » المطر « عليهم مدرارا » متتابعا « وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم » تحت مساكنهم « فأهلكناهم بذنوبهم » بتكذيبهم الأنبياء « وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين » .