Textbeispiele
  • Der Mufti von Ägypten hat das für eine vernünftige Überlegung erklärt, andere wichtige islamische Stimmen haben sich dem angeschlossen.
    ولقد ارتأى مفتي مصر أن هذ فكرة سديدة، كما أن أصواتاً إسلامية أخرى هامة أيدت الفكرة.
  • Vertreter der Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit und des Deutschen Entwicklungsdienstes erklärten, nahezu alle der 33 000 an das Wassersystem angeschlossenen Haushalte zahlten auch Gebühren.
    كما أوضح ممثلو الوكالة الألمانية للتعاون الفني وممثلو مساعدات التنمية الألمانية أن تقريباً جميع المنازل البالغ عددها 33000 المتصلة بأنظمة الإمداد بالمياه دفعت رسوم هذه الخدمة.
  • Apropos Qualität – im Verlauf der zehn Jahre seit dem wegweisenden Treffen in Bologna haben sich 46 Staaten der Umstrukturierung des Bildungssystems angeschlossen.
    وعلى ذكر الجودة فقد قررت 46 دولة الانضمام لعملية إعادة هيكلة النظام التعليمي، وذلك على مدار السنوات العشر التي مرت على هذا اللقاء الذي استشرف المستقبل واحتضنته مدينة بولونا.
  • "Wir beraten zunächst einmal Familien, die sich an uns wenden, wenn eines ihrer Kinder sich einer islamischen Sekte oder einer islamistischen Organisation angeschlossen hat. Wir helfen ihnen dabei, die Lage einzuschätzen, ob sie gefährlich ist oder nicht."
    "حتى الآن لا يوجد خارجون من الأوساط الإسلاموية، يمكن أن يتعاونوا معنا". وتضيف: "نحن نقدِّم في البدء المشورة للأسر التي تلجأ إلينا عندما ينضم أحد أبنائها إلى مجموعات إسلامية متطرفة".
  • Mit dem Modell des gemäßigten Islam wolle die Regierung den säkularen Charakter der Türkei verändern, sagt die Istanbuler Literaturkritikerin Füsun Akatli, eine Wortführerin der Boykottbewegung, der sich bisher etwa zwei Dutzend Autoren angeschlossen haben.
    إذ إنَّ الحكومة التركية تسعى من خلال نموذج الإسلام المعتدل إلى تغيير طبيعة تركيا العلمانية، مثلما تقول ناقدة الأدب الإسطنبولية، فوسون أكاتلي Füsun Akatli التي تعد واحدة من المتحدّثين باسم الحركة الداعية إلى مقاطعة المعرض - هذه الحركة التي انضم إليها حتى الآن نحو عشرين كاتبا تركيا.
  • Ich habe mich deshalb einer Schriftstellerinitiative angeschlossen, die Druck auf die holländische Regierung machen will, in dieser Frage bald eine Lösung zu finden.
    لذا شاركت بمبادرة الكتّاب التي تسعى لممارسة الضغط على الحكومة الهولندية كي تجد حلاًً عاجلاً لهذه القضية.
  • Das offizielle Marokko hat sich dem Lager des Westens angeschlossen, es steht an der Seite Frankreichs und der USA. Algerien tendiert eher zum sozialistischen Lager. Ben Barka entscheidet sich gegen sein Vaterland und unterstützt in dem Konflikt das algerische Regime.
    النظام المغربي قد اختار آنذاك الانحياز إلى المعسكر الغربي متخذا موقفا إلى جانب فرنسا والولايات المتحدة الأميركية، بينما كانت الجزائر تنحى بالأحرى للانحياز إلى المعسكر الاشتراكي. ضمن هذا الوضع اختار بن بركة الانحياز ضد بلاده والوقوف إلى جانب النظام الجزائري في الخلاف الدائر بين البلدين.
  • Auch bedeutende Medienvertreter beider Länder haben sich der Initiative angeschlossen. Namentlich engagieren sich die Deutsche Welle, die Bild-Zeitung, Hürriyet und die Süddeutsche Zeitung.
    كذلك انضم إلى المبادرة ممثلون مهمون عن الإعلام من كلا البلدين. حيث يشترك بالأنشطة كل من "دويتشه فيله"، جريدة "بيلد"، وكذلك جريدتا "حريات" و"زود دويتشه تسايتونغ" تحديدًا.
  • Einige prominente Politiker der früheren Muslimliga und der PPP-Patriots (Dissidenten der Pakistan People’s Party, D.K.) haben sich gar nur deshalb Musharraf angeschlossen, um vor laufenden und zu erwartenden Strafverfahren sicher zu sein.
    في الحقيقة، لم يلتحق العديد من السياسيين المعروفين من قادة اتحاد المسلمين الباكستان وقوميي حزب الشعب الباكستاني بصفوف مشرف الا ليحموا انفسهم من قضايا الفساد الداخلية والخارجية.
  • Verantwortlich dafür ist in erster Linie das Versagen der europäischen Diplomatie. Zögerlich, vor allem auf Druck der ehemaligen Kolonialmacht Italien, hatten die Europäer sich der "Kontaktgruppe für Somalia" angeschlossen, die seit der Machtübernahme der Islamisten gemeinsam mit den USA und anderen eine Vermittlungslösung finden sollte – das ideale Forum zur Stärkung der moderaten Kräfte.
    تقع المسؤولية عن ذلك بالدرجة الأولى على عجز الديبلوماسية الأوروبية. لقد انضمّ الأوروبيون بتردّد وببطء وقبل كلِّ شيء بتأثير من إيطاليا، الدولة التي استعمرت الصومال في السابق، إلى "مجموعة الاتصالات الدولية الخاصة بالصومال، التي كان من المفترض لها منذ تولِّي الإسلامويين الحكم في الصومال أن تجد بالتعاون مع الولايات المتَّحدة الأمريكية ودول أخرى حلاً وسطًا - المنتدى الأمثل من أجل تمكين القوى المعتدلة.