anhören {hörte an / anhörte ; angehört}
Textbeispiele
  • Ich werde mir das Lied anhören.
    سأستمع إلى الأغنية.
  • Könntest du bitte den Nachrichten aufmerksam zuhören?
    هل يمكنك الاستماع بعناية إلى الأخبار؟
  • Sie hörten den Gesang der Vögel an.
    استمعوا إلى غناء الطيور.
  • Ich werde heute Abend die Radiosendung anhören.
    سأستمع إلى البث الراديوي هذا المساء.
  • Haben Sie seiner Rede aufmerksam zugehört?
    هل استمعتم بعناية إلى خطابه؟
  • Ähnlich oft müssen muslimische Studenten, die erfolglos einen Nebenjob suchen, sich anhören, dass die Kunden eines Unternehmens Vorbehalte gegen sie hätten und man sie deshalb nicht einstellen könne.
    أَمَّا الطلاّب المسلمون، الذين يبحثون من دون جدوى عن عمل إلى جانب الدراسة، فهم يكونون مضطرّين في أَغلب الأَحيان إلى سماع رفضهم من قبل أَرباب العمل الذين يزعمون وجود تحفّظات لدى الزبائن على المسلمين ولهذا السبب لا يمكن تشغيلهم.
  • Wer aus der Diaspora kluge Ratschläge gibt, der muss sich zudem immer anhören, dass die Welt von einem Pariser Cafe aus ganz anders aussieht als von einem Wachturm an der Grenze zum Gaza-Streifen.
    من يعطي نصائح ذكية من الدياسبورا فلابد أن يسمع دائماً أن العالم من شرفة مقهى باريسي يبدو مختلفاً تماماً عنه في أحد أبراج الحراسة على الحدود مع قطاع غزة.
  • Es kommt zu ihnen keine erneute Mahnung von ihrem Herrn, die sie nicht hämisch anhören.
    ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
  • Nach Anhören der bei seiner öffentlichen Aussprache am 14. Dezember 2001 geäußerten Auffassungen ersucht der Sicherheitsrat daher den Generalsekretär, das Mandat der Sachverständigengruppe um einen Zeitraum von sechs Monaten zu verlängern, an dessen Ende die Sachverständigengruppe dem Rat Bericht erstatten soll. Die Gruppe soll nach drei Monaten einen Zwischenbericht vorlegen.
    “لذا، فإن مجلس الأمن، وقد استمع إلى الآراء التي أُبديت في المناقشة المفتوحة التي أجريت في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، يطلب إلى الأمين العام تمديد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر يقوم الفريق في نهايتها بتقديم تقرير إلى المجلس، على أن يقوم بعد ذلك بتقديم تقرير مرحلي مرة كل ثلاثة أشهر.
  • nach Anhören der Rede des Ministerpräsidenten Libanons am 21. April 2006 vor dem Sicherheitsrat (S/PV.5417),
    وقد استمع إلى خطاب رئيس وزراء لبنان أمام مجلس الأمن في 21 نيسان/أبريل 2006 S/PV.5417))،
  • Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
    ويورد استقصاء أجري مؤخرا تقديرا محافظا بأن حوالي 133 مليون شخص يستمعون إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة في الأسبوع على الأقل باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين البرتغالية والكسواحيلية.
  • Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungenvon jenen anhören zu müssen, die – am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken – das globale Finanzsystem anden Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursachthaben.
    إنه لمن النادر أن نسمع مثل العبارات الرنانة من هؤلاء الذينقادوا النظام المالي العالمي من على قممهم على رأس البنوك المركزية،ووزارات المالية، والبنوك الخاصة، إلى حافة الخراب ــ وخلقوا حالةالفوضى الحالية.
  • Obwohl man beim Anhören der Debatte im Kongress niemalsdarauf käme, wäre der Haupteffekt einer Einigung, dass diekolumbianischen Handelsbarrieren für US- Waren gesenkt würden, nichtumgekehrt.
    رغم أن الإنصات إلى المناقشات الدائرة في الكونجرس قد لا يصلبالمرء إلى إدراك هذه الحقيقة، فإن التأثير الرئيسي المترتب على هذهالاتفاقية سوف يتلخص في خفض الحواجز الكولومبية أمام السلع الأميركية،وليس العكس.
  • Der palästinensische Präsident Mahmoud Abbas droht unterder erdrückenden Herrschaft der Hamas politisch zu ersticken, undin Israel musste US- Außenministerin Rice sich bei ihrem jüngsten Besuch vier verschiedene Friedenspläne anhören – vom Ministerpräsidenten, vom Außenminister, vom Minister fürstrategische Bedrohungen und vom Verteidigungsminister.
    فاليوم يلهث الرئيس الفلسطيني محمود عباس طلباً للهواءالسياسي في مناخ خانق تفرضه سيطرة حماس على السلطة. وإثناء زيارتهاالأخيرة إلى إسرائيل كان على كونداليزا رايس أن تنصت إلى أربع خططمختلفة للسلام، من رئيس الوزراء، ووزير الخارجية، ووزير التهديداتالإستراتيجية، ووزير الدفاع.
  • In wöchentlichen Kursen (die Atmosphäre entspricht wirklicheher einem Kurs als einer Therapiegruppe) und durch das Anhören von CDs oder Tonbändern zu Hause lernen die Teilnehmer achtsame Meditation.
    عن طريق عقد دروس أسبوعية (المقصود هنا إضفاء جو حجرة الدرسعلى المجموعة بدلاً من أجواء العلاج الجماعي)، ومن خلال الاستماع إلىأقراص مدمجة أو أشرطة في البيت أثناء الأسبوع، يتعلم المشاركون ممارسةالتأمل الذي يساعد على تنبيه الذهن.