more_vert

(Liebe gute Geister! Ich arbeite als Künstlerin mit Herzensantrieb! Hilfe von Ihrer Seite in Form von einer arabischen Übersetzung wäre für mich mehr als ein Riesengeschenk!)

1. There is enough for everyone. So we can easily share! (Es ist genug für alle da. So können wir es auch teilen.)

2. The highest degree of a medicine is love. PARACELSUS (geboren/* 1493, gestorben/+ ...)

3. Was ist, wenn wir alle unser Bestes geben?

4. Keep growing!

5. Sonderbotschafterin mit Herzensantrieb (Übersetzung so ähnlich wie bei >Raketenantrieb<)

thumb_up_off_alt 1 Pluspunkt thumb_down_off_alt 0 Minuspunkte

1 Antwort

more_vert
1. يوجد مايكفي للجميع. حيث أننا نستطيع المشاركة بسهولة

2. إن أعلى شهاد في الطب هي الحب. باراسيلسوس (ولد عام 1493, توفي في....)

3.كيف سيكون الأمر عندما نعطي أفضل ما عندنا؟

4. استمر بالازدهار

5. مبعوثة خاصة للنوايا الحسنة بدافع من القلب
thumb_up_off_alt 2 Pluspunkte thumb_down_off_alt 0 Minuspunkte
more_vert
Lieber Abidal!
DANKE NOCHMALS FÜR IHRE GROSSARTIGE HILFE! - Unvorstellbar, aber als eher analoger Mensch habe ich jetzt erst gesehen, wie man PUNKTE vergibt. Sie haben mir eine große Freude gemacht! Und ich bin mit meiner multilingualen Kommunikation auf meiner ideell motiverten homepage weit vorangekommen!

Herzlich, Ursula Lohrey / www.hoffnungsgarten.com
...