No obstante, en caso de inscripción tardía, si la notificación fue inscrita antes de la venta de los bienes por el comprador originario, el arrendatario financiero o el otorgante, el vendedor, el arrendador financiero o el prestamista de dinero para adquisiciones podrán volver a tomar posesión de los bienes que estén en posesión del comprador subsiguiente a menos que se trate de [un comprador de existencias que efectúe la compra en el curso ordinario del negocio del vendedor y de toda otra persona cuyos derechos sobre las existencias se deriven de dicho comprador (aun cuando ese vendedor u otra persona tengan conocimiento de la existencia de la garantía real)] [un comprador de buena fe]”.
ولكن في حالة التسجيل المتأخر، إذا سُجّل الإشعار قبل قيام المشتري الأصلي أو المستأجر التمويلي أو المانح ببيع السلع، يجوز للبائع أو المؤجر التمويلي أو مقرض ثمنالشراءاسترداد حيازة السلع التي آلت إلى حيازة المشتري اللاحق، غير [مشتري المخزونات في المجرى العادي لأعمال البائع وأي شخص آخر تكون حقوقه في المخزونات مشتقة من ذلك المشتري (إذا كان المشتري أو الشخص الآخر على علم بوجود الحق الضماني)] [المشتري بحسن نيّة]".
إنشاء حساب / تسجيل الدخول
أضف الترجمة
إرشادات البحث
- اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
- تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
- اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.