أمثلة
  • La population féminine est urbaine à 25,8 %, suburbaine à 31,13 % et rurale à 43 %, tandis que la population masculine est urbaine à 25,28 %, suburbaine à 32,02 % et rurale à 42,71 %.
    وتبلغ نسبة النساء 25.8 في المائة في المناطق الحضرية، و31.13 في المائة في ضواحي المناطق الحضرية و43 في المائة في المناطق الريفية، بينما تبلغ نسب الرجال في هذه المناطق 25.28 في المائة و32.02 في المائة و42.71 في المائة، على التوالي.
  • Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
    ويجري تنفيذ مشاريع عودة في الضواحي في كل من بلديتي بتش وكلينا.
  • Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.
    وأضاف قائلا إنـه من الضروري في المرحلة الراهنـة دعم المؤسسات الريفية ومؤسسات الضواحي، لا سيما المؤسسات المتصلة بالقطاع الزراعي.
  • Eh bien, vous le savez, les études ont montré qu'avec le nouvel habitat suburbain et sa pénurie de bars, on boit davantage chez soi.
    حسناً... شرحنا لكم من قبل بأن البحث أظهر مع إرتفاع في الركاب
  • La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.
    وتقيم أغلبية الأسر المعيشية التي تعيش دون عتبة الفقر في المناطق الريفية، غير أن البعض ممن يعيشون في حالة فقر مدقع يقيمون في ضواحي المدن.
  • D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.
    ويتضح من دراسة أجراها معهد الصحة العامة، في مناطق ضواحي المراكز الحضرية (شديدة التأثر) في تيرانا ودوريس، وجود مشاكل تتعلق بتحصين الأطفال.
  • Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.
    وقد كان صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا نشطا جدا في دعم برامج الصحة الجنسية والإنجابية في الجمهورية الدومينيكية، وبخاصة في مناطق الضواحي والمناطق الريفية.
  • Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.
    وينظم هذا القانون القيمة المحتازة من الممتلكات الحضرية البسيطة أو شبة الحضرية نتيجة للأشغال العامة أو التحسينات، بصرف النظر عما إذا كانت الأشغال المذكورة تشتمل على مصادرة للممتلكات.
  • Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.
    كما أتاح تمويل الصندوق المركزي الثالث لمواجهة حالات الطوارئ الفرصة للوكالات ذات الصلة وللنظراء الحكوميين والشركاء الآخرين للتدخل في المناطق الريفية وشبه الحضرية المعرضة لمخاطر أشد والتي تنتشر فيها معدلات أعلى من سوء التغذية الحاد.
  • De nouveaux travaux ont aussi débuté à la fin du mois de novembre 2003 le long de la partie sud-est de la limite de la municipalité de Jérusalem, selon un tracé qui, d'après l'exposé écrit du Secrétaire général, coupe la localité suburbaine d'El-Ezariya de Jérusalem et divise la localité voisine d'Abou Dis en deux.
    وقد بدأ أيضا مزيد من التشييد في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على طول الجزء الجنوبي الشرقي من الحدود البلدية للقدس، ويتبع مسارا، يعزل، وفقا لما جاء في البيان الكتابي للأمين العام، قرية العزرية التي تقع في منطقة ضواحي القدس عن المدينة وتقسم حي أبو ديس المجاور إلى قسمين.