أمثلة
  • En 2002, les participants à une réunion d'étude de projets pilotes pour le troisième réseau thématique ont approuvé un plan d'essai systématique, sur des parcelles expérimentales, des méthodes du paillage, de l'amendement des sols et des plantations brise-vent pour la fixation du sable et la protection des parcours.
    وفي عام 2002 وافق اجتماع بشأن تصميم مشروع ريادي لشبكة البرامج المواضيعية 3 على التصميم المنهجي لاختباره على قطع أرض مخصصة للمشاريع الريادية، ووضع المهاد (مواد تغطية الأرض)، وتكييف التربة وإقامة مصدّات للرياح لتثبيت الكثبان الرملية وحماية المراعي.
  • Ces interventions sont de natures très diverses et concernent l'amélioration de la production agricole dans les zones marginalisées, la conservation des sols par l'adoption de pratiques destinées à empêcher l'érosion, la conservation de l'eau au moyen d'une utilisation efficace des systèmes d'irrigation et de la récupération généralisée de l'eau de pluie, la remise en état des forêts et la plantation de brise-vent pour assurer la protection contre les tempêtes de poussières et de sable.
    وتتسم عناصر الأنشطة بكونها واسعة النطاق إذ تشمل تحسين الإنتاج الزراعي في المناطق الزراعية المهمشة، وحفظ التربة عن طريق تطبيق الممارسات التي تمنع تآكل التربة، وحفظ المياه عن طريق استخدام موارد الري بكفاءة، والتوسع في تجميع مياه الأمطار، واستصلاح الغابات، وزراعة أحزمة واقية للحماية من العواصف الغبارية والرملية.
  • - D'ici 2010, l'aménagement et l'extension des mangroves seront menés à bien; la capacité de faire face aux catastrophes maritimes sera sensiblement améliorée; et la surveillance des variations du niveau de la mer et la régulation des écosystèmes marins et côtiers selon une approche scientifique, ainsi que l'exploitation rationnelle du littoral et des zones humides côtières, et l'installation d'un système brise-vent côtier, réduiront autant que possible les retombées sociales et les pertes économiques causées par l'élévation du niveau de la mer.
    - ولدى مجيء عام 2010، ستكون قد اكتملت عملية بناء وتوسيع النظم الإيكولوجية المنغروفية، كما سيزاد إلى حد كبير مستوى القدرة على تناول الكوارث البحرية، كما أن الآثار الاجتماعية والخسائر الاقتصادية المترتبة على ارتفاع منسوب سطح البحر سوف تُقلل إلى أقصى حد ممكن من خلال رصد التغير في هذا المنسوب بشكل علمي، وتحسين النظم الإيكولوجية للمناطق البحرية والساحلية عن طريق ترشيد استغلال الخطوط الساحلية والأراضي الرطبة المجاورة للبحار، وأيضا عن طريق بناء نظام نطاقي ساحلي للوقاية.
  • - Donner plus de moyens aux grands programmes forestiers : les mesures à cet égard consistent notamment à appliquer de manière continue les grands programmes forestiers tels que le Programme national de protection des forêts, le Programme de conversion des terres cultivables en forêts, le Programme de lutte contre la désertification sablonneuse des régions voisines de Beijing et Tianjin, le grand Programme de mise en place de brise-vent à plusieurs endroits le long du fleuve Changjiang, et le Programme de conservation de la faune et de la flore sauvages et d'aménagement de réserves naturelles, de manière à protéger le stock de carbone des forêts et à y améliorer la séquestration du carbone.
    - تقوية برامج الحراجة الإيكولوجية الرئيسية - تتعلق التدابير المتخذة في هذا الصدد بتنفيذ برامج الحراجة الرئيسية بشكل مستمر، وذلك من قبيل برنامج حماية الأحراج الطبيعية، وبرنامج تحويل أراضي الزراعة إلى أراض للغابات، وبرنامج مكافحة زحف الرمال في المناطق المجاورة لبيجنغ وتيانجين، وبرنامج تنمية الحزام الواقي بأجزاء من نهر يانجتسي، وبرنامج حفظ الحياة البرية وتنمية الأراضي الطبيعية المحمية، وذلك بهدف حماية الرصيد الكربوني الحرجي القائم وتعزيز تنحية الكربون.
  • - Poursuivre l'amélioration des infrastructures agricoles. Les mesures à cet égard consistent notamment à accélérer l'installation des équipements d'appui dans les zones de grande irrigation économe en eau; entretenir et promouvoir les dispositifs de qualité sur le terrain; remettre à niveau l'équipement électromécanique vieillissant; améliorer les systèmes d'irrigation et de drainage; continuer de multiplier les programmes de démonstration de l'irrigation à faible consommation d'eau et de mettre en oeuvre les projets pilotes dans les grandes régions céréalières, ainsi que l'aridoculture économe en eau et les programmes de démonstration de l'aridoculture en zones arides; et installer de petits dispositifs hydrauliques utilisables surtout pour les programmes d'irrigation et de drainage des champs, les zones de petite irrigation et les brise-vent aménagés en zones non irriguées dans le cadre de la lutte contre la sécheresse; renforcer la surveillance et la remise en état des champs à faible et moyen rendements touchés par la salinisation et l'alcalinisation dans les grandes régions céréalières; et accélérer l'installation de dispositifs de collecte et d'utilisation de l'eau dans les régions arides, notamment les collines et les montagnes.
    - الاستمرار في تحسين الهياكل الأساسية الزراعية - تتضمن التدابير ذات الصلة في هذا الصدد التعجيل ببناء مرافق داعمة لمناطق الري الكبيرة التي تتسم بالمحافظة على المياه؛ وصون وحماية الهندسة الحقلية ذات النوعية الرفيعة؛ وتحديث المعدات الكهربائية - الميكانيكية القديمة؛ وتحسين شبكات الري والصرف؛ والاستمرار في توسيع نطاق عرض عمليات الري الموفر للمياه، واستحداث المشاريع الرائدة في مناطق إنتاج الحبوب الرئيسية وزراعة الأراضي الجافة مع المحافظة على المياه، وكذلك مشاريع البيان العملي بشأن زراعة الأراضي الجافة في المناطق القاحلة؛ والقيام بهندسة هيدروليكية على نطاق صغير، مع التركيز على مشاريع الري والصرف الميدانية، ومشاريع مناطق الري ومستجمعات المياه الصغيرة في المناطق التي لا تحظى بالري، من أجل مكافحة الجفاف؛ وتقوية عمليات التحكم والاستعادة المتصلة بالحقول ذات الغلة المتوسطة والمنخفضة والمعرَّضة للتملح والتقلية في المناطق الرئيسية لإنتاج الحبوب؛ والإسراع في بناء أعمال هندسية لجمع واستخدام المياه في مناطق التلال والجبال وسائر المناطق القاحلة.
  • - Renforcer les stratégies d'adaptation à l'élévation du niveau de la mer. Les mesures à cet égard consistent notamment à combiner la protection de la pente de la ligne d'eau avec celle du littoral et les dispositifs techniques avec les mesures biologiques; accroître la hauteur réglementaire des digues maritimes, et élever et consolider les travaux de génie existants correspondants afin d'améliorer leur capacité de faire face à l'élévation du niveau de la mer; prévenir la surexploitation des eaux souterraines et les affaissements de terrain dans les régions côtières via la réalimentation artificielle des nappes phréatiques dans les zones d'affaissement de terrain; prendre des mesures correctives comme l'utilisation de l'eau douce des rivières ou des réservoirs en vue de diluer et retenir les eaux saumâtres dans la lutte contre les intrusions d'eau de mer dans les estuaires; améliorer les normes de protection concernant les villes côtières et les grands projets, la hauteur définie des quais portuaires, ainsi que l'ajustement des profondeurs des canaux d'évacuation; et s'efforcer d'aménager sur les côtes des systèmes brise-vent forestiers multicouches, multifonctionnels et à espèces multiples.
    - تعزيز استراتيجيات التكيف لمواجهة ارتفاع مستويات سطح البحر - تشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد تنفيذ إجراءات تجمع بين حماية المنحدرات والشواطئ وتضم تدابير هندسية وحيوية؛ وزيادة معايير التصميم فيما يتصل بارتفاع السدود البحرية، وذلك من أجل تعزيز قدراتها على تناول مستويات سطح البحر المرتفعة؛ ومنع الإفراط في استغلال المياه الجوفية وهبوط الأراضي في المناطق الساحلية من خلال إعادة التحميل الاصطناعي لهذه المياه في المناطق التي هبطت بها الأرض؛ والاضطلاع بتدابير مضادة من قبيل استخدام المياه العذبة الواردة من الأنهار أو المستودعات لتخفيف وضبط ملوحة المياه إزاء تدخلات مياه البحر في مصاب الأنهار؛ وزيادة معايير الحماية للمدن الساحلية والمشاريع الرئيسية، وفيما يتصل بالارتفاع المحدد لأرصفة الموانئ وتعديل مدى عمق المنافذ؛ وبذل الجهود اللازمة لبناء نظم من أنظمة الأحزمة الواقية الساحلية الحرجية، التي تتسم بتعدد الطبقات وكثرة المهام.