أمثلة
  • Les jeunes sont particulièrement exposés à la précarité de l'emploi.
    يتسم الشباب بضعف خاص لعام البطالة.
  • S'inquiète de la précarité de la situation financière du Tribunal ;
    تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
  • Progrès de l'économie informelle et montée de la précarité
    إضفاء الطابع غير الرسمي والطابع العرضي على الصعيد العالمي
  • Et de la famille, de la précarité, de la foi.
    وعن العائله, والمشقه , والايمان
  • La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
    كما أن الحالة الأمنية السائدة المضطربة في سيتي سولي زادت التحقيقات تعقيدا.
  • Il a également rappelé aux membres la précarité de la situation financière de l'Institut.
    كما ذَكَّر أعضاء المجلس التنفيذي بأن الوضع المالي للمعهد ما زال ضعيفا.
  • Je crois que tu sous-estimes la précarité de notre situation.
    ...لا أظن أنكم تقدّرون الوضع الحسّاس الذي نحن به
  • Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
    ومع ذلك، هناك عوامل خارجية تنطوي على احتمالات قد تزيد من تفاقـم هذه الأحوال غير المستقرة، وخصوصا، من خلال تفاقم الحالة الراهنة في الصومال.
  • Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
    بيد أنه لا تزال هناك صعوبات كبيرة قائمة بسبب عدم دفع المتأخر من الرواتب وبسبب ارتفاع الأسعار.
  • D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
    وتتمثل الخطوة الأولى في قياس درجة الضعف حيال انعدام الأمن الغذائي.