أمثلة
  • Je suis toujours dans le paillage.
    و ما زال لدي تجارة المهاد
  • - Je me saoule. Besoin de paillage ?
    أنا أسكر (ليمون) ، هللا تشترين مهادي
  • Plusieurs pays parties ont appliqué des techniques de récupération de l'eau, construit des puits d'infiltration et eu recours au paillage pour obtenir l'eau sur les terres agricoles.
    وطبقت عدة بلدان أطراف تقنيات لجمع المياه وشيدت آباراً ارتشاحية وقامت بتغطية التربة بغطاء عضوي واقٍ لاستبقاء المياه في المناطق المزروعة.
  • En 2002, les participants à une réunion d'étude de projets pilotes pour le troisième réseau thématique ont approuvé un plan d'essai systématique, sur des parcelles expérimentales, des méthodes du paillage, de l'amendement des sols et des plantations brise-vent pour la fixation du sable et la protection des parcours.
    وفي عام 2002 وافق اجتماع بشأن تصميم مشروع ريادي لشبكة البرامج المواضيعية 3 على التصميم المنهجي لاختباره على قطع أرض مخصصة للمشاريع الريادية، ووضع المهاد (مواد تغطية الأرض)، وتكييف التربة وإقامة مصدّات للرياح لتثبيت الكثبان الرملية وحماية المراعي.
  • Dans les pays en développement, la pauvreté − et l'absence de mécanismes d'octroi de crédits appropriés qui en est le corollaire − est le plus grave obstacle: les retombées positives de certaines initiatives (l'amélioration de l'irrigation ou du paillage par exemple) peuvent apparaître clairement aux agriculteurs, mais le manque de ressources financières entrave leur mise en œuvre.
    وفي البلدان النامية، يُعتبر الفقر وما يصاحبه من نقص في التسهيلات الائتمانية الملائمة الحاجز الأهم: إذ إن المنافع الناجمة عن بعض الإجراءات (مثل الري المحسَّن أو الدَّبال المحسَّن) قد تكون جليةً أمام المزارعين إلا أن نقص الموارد المالية اللازمة للاستثمار يعوق تطبيقها.
  • b) Les barrières de paille en damier et le paillage argile/galets/produits chimiques pour stabiliser les sables mobiles devraient être introduits dans les bassins versants de lœss et les zones collinaires pour la restauration du couvert végétal des régions touchées par l'érosion et caractérisées par la présence de vents dominants fréquents, des sables riches et une perte importante de sols et de ressources en eau;
    (ب) ينبغي إدخال ممارسات استخدام ألواح القش ومهاد الطين/الحصى/المواد الكيميائية لتثبيت الرمال المنجرفة في مناطق مستجمعات المياه ذات الرواسب الطفالية وفي مناطق التلال من أجل إعادة زراعة مساحات المناظر الطبيعية المنحتة حيث الرياح السائدة متواترة الهبوب ومصدر الرمال وفير وفقدان التربة والماء خطير؛
  • La question des connaissances traditionnelles a toujours figuré à l'ordre du jour du Comité de la science et de la technologie (CST), et celui-ci a formulé un certain nombre d'observations à ce sujet concernant, notamment, le transfert des techniques des rideaux-abri denses, des barrières de paille en damier et du paillage à argile/galets/produits chimiques pour stabiliser les dunes mobiles, le développement des techniques permettant de créer des fermes biologiques dans des zones de steppe ou de terres de parcours pour préserver les terrains surpâturés dans les zones semi-arides et subhumides sèches, l'application de pratiques de conservation des sols, le captage des eaux de ruissellement et les cultures en terrasse, l'agroforesterie pour la fertilisation des sols et l'amélioration des terres arables.
    ومن أهم هذه الملاحظات نقل تقنيات إنشاء نظم أحزمة الحماية الضيقة، وإدخال ممارسات استخدام ألواح القش ومهاد الطين/الحصى/المواد الكيميائية لتثبيت الرمال المنجرفة، وتوسيع نطاق تكنولوجيات إنشاء المزارع الأحيائية في مناطق السهوب والمراعي، التي استُهلت للحفاظ على المراعي المرهقة في المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وتطبيق ممارسات حفظ التربة، ونظم جمع مياه الجريان السطحي وحراثة المدرجات، والحراجة الزراعية لتخصيب التربة وتحسين الأراضي الزراعية(1).