لا توجد نتائج مطابقة لـ قيد عائلي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي قيد عائلي

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • An Act against domestic violence is also on the anvil.
    وهناك قانون قيد النظر لمكافحة العنف العائلي.
  • No, Your Grace. No family living.
    لا يا صاحبة السمو، فليس لدىّ عائلة على قيد الحياة
  • The provision in question also establishes the right of indigenous people to enter in the Civil Registry their given names and family names of indigenous origin.
    كما تنص الأحكام المذكورة على حق أفراد الشعوب الأصلية في قيد أسمائهم الشخصية والعائلية الأصلية في سجلات الحالة المدنية.
  • Melissa's just trying to survive in this family, just like me.
    إن (مليسا) تحاول أن تبقى على قيد الحياة في هذه العائلة ، مثلي تماماً
  • What is it?
    كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة) ليس له عائلة على قيد الحياة
  • We will work to keep mothers alive; families supported; children fed and in school; and provide treatment for those infected with HIV.
    وسنعمل من أجل إبقاء الأمهات على قيد الحياة؛ ودعم العائلات؛ وتغذية الأطفال وإلحاقهم بالمدارس؛ وتوفير العلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • 116 (a)) will not do so by 2015.26 As the opportunity costs to poor families of children's school attendance are the greatest obstacle to increasing enrolments, poverty reduction is essential to achieving the goal.27
    وبما أنّ تكلفة الفرص البديلة هي العائق الأكبر الذي يحول دون زيادة القيد بالمدرسة في العائلات الفقيرة، فإنّ خفض الفقر يكون ضروريا لتحقيق هذه الغاية.
  • The Republic of Korea mentioned the provision of a set amount of relief aid to the victim who had suffered from serious injuries or to the surviving family members of a person who had died because of criminal acts.
    وأشارت جمهورية كوريا إلى تقديم مبلغ محدد من المساعدة الإغاثية إلى الضحية الذي عانى من إصابات خطيرة أو إلى المتبقين على قيد الحياة من أفراد عائلة الضحية التي سقطت بسبب أعمال إجرامية.
  • - the survived spouse is eligible for successor's pension provided at the time of demise of the provider or during 5 years following the demise, the survived spouse reached the retirement age or has been diagnosed with disability of severity I or II, has lived a minimum of 15 years of marriage with the deceased person, and hasn't remarried;
    - يحق للزوج الباقي على قيد الحياة الحصول على المعاش التقاعدي للخلف، بشرط أن يكون الزوج الباقي على قيد الحياة، عند خلافة العائل أو في غضون الأعوام الخمسة التالية للخلافة، قد بلغ سن التقاعد، أو شُخّصت حالته بأنها عجز من المستوى الأول أو الثاني من الخطورة، ويكون قد قضى 15 عاما على الأقل من الحياة الزوجية مع المتوفَّى، ولا يكون قد تزوج ثانية؛
  • For example, a domestic-violence bill was under active consideration for passage into law, a women and juvenile unit under the police service was helping to break the silence surrounding domestic violence, and law-enforcement agencies and judges were being trained on eliminating violence against women.
    وقال إن ثمة مشروع قانون بشأن العنف العائلي، مثلاً، قيد النظر الجاد للموافقة عليه كي يصبح قانوناً، وتقوم وحدة المرأة والأحداث، التي تعمل في إطار جهاز الشرطة، بالمساعدة على كسر دائرة الصمت المحيط بالعنف العائلي، ويجري تدريب وكالات إنفاذ القوانين والقضاة على القضاء على العنف ضد المرأة.