أمثلة
  • Racism drove the triangular trade and its horrors.
    والعنصرية كانت بمثابة محرك للتجارة الثلاثية وويلاتها.
  • Lebanese export contracts, for their part, were worth nearly $450 million in 2002, while Jordanian exports were worth approximately $430 million (triangular trade).
    أما قيمة عقود الصادرات اللبنانية لعام 2002، فبلغت تقريبا 450 مليون دولار والصادرات الأردنية نحو 430 مليون دولار (تجارة مثلثة).
  • Next year — 2007 — marks the 200th anniversary of the abolition of the trans-Atlantic triangular slave trade.
    وتحل العام القادم - 2007- الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق الثلاثية عبر الأطلسي.
  • (f) Promoting South-South-North triangular cooperation on trade and development.
    (ج) تعزيز قاعدة بيانات الحواجز غير الجمركية ضمن قاعدة بيانات نظام التحليلات والمعلومات التجارية (TRAINS).
  • Much of this trade consisted of re-exporting and transit transactions (triangular trade). The value of trade contracts concluded between Syria and Iraq had reached $5.5 billion by the end of 2001. The value of Syrian exports for 2002 alone is estimated at approximately $2 billion.
    وبلغت قيمة العقود التجارية المبرمة بين سوريا والعراق 5.5 مليارات دولارات مع نهاية عام 2001، بينما تقدر قيمة الصادرات السورية عام 2002 وحده بنحو ملياري دولار.
  • Since the era of triangular trade between Europe, Africa and the Americas, the trade in what was then called “ebony wood” provided the incentive for colonial intrusion with agricultural and mining concessions made to the major mining companies, which were accountable only to their States and their boards of directors.
    ومنذ عصر التجارة الثلاثية بين أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، أوجدت التجارة في ما كان يسمى آنذاك ”خشب الأبنوس“ الحافز على التدخل الاستعماري في شكل امتيازات زراعية وتعدينية لشركات التعدين الكبرى، التي لم تكن مساءلة إلا أمام دولها ومجالس إداراتها.
  • The so-called triangular slave trade was part and parcel of the bloody exploitation and impoverishment of the African continent and the cruel discrimination that African descendents in the western hemisphere suffered for years.
    وكانت تجارة الرقيق المثلثة كما يطلق عليها جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الدموي والإفقار للقارة الأفريقية والتمييز العنصري القاسي الذي عاناه أحفاد الأفريقيين في نصف الكرة الغربي سنين طويلة.
  • Nigeria's location was also the nucleus of the infamous slave, merchant and oil routes of the Gulf of Guinea with broad perspectives and influences of a wide triangular world trade linking Africa, Europe and the Americas till today.
    لقد استمرت العناصر المذكورة أعلاه بدرجات مختلفة في إثارة الفرقة لدرجة أن نيجيريا تواجه العديد من مخاطر نشوب النزاعات والأزمات بسبب ما يلي:
  • There should be a strengthening of South-South, North-South and triangular cooperation in investment, trade, technology, and R&D.
    ينبغي تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، وبين الشمال والجنوب وكذلك التعاون الثلاثي في مجالات الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والبحث والتطوير.
  • There should be strengthening of South-South, North-South and triangular cooperation in investment, trade, technology, research and development.
    ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب والتعاون المثلث في مجالات الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والبحث والتطوير.