أمثلة
  • The powers of the legislative and executive organs are limited and balanced with the judiciary as the result of the principle of the supremacy of law.
    وسلطات الجهازين التشريعي والتنفيذي هي سلطات يحد منها ويوازنها الجهاز القضائي بفضل تطبيق مبدأ سيادة القانون.
  • Ensuring the proper implementation of the principles of the supremacy of law, the creation of conditions for economic growth and the effective functioning of the institutions of an open society are goals that remain fundamental in Ukraine's national policy.
    وضمان تنفيذ مبادئ سيادة القانون كما يجب، وتهيئة الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي والعمل الفعال للمؤسسات في مجتمع منفتح، أهداف تبقى أساسية في سياسة أوكرانيا المحلية.
  • Under the Constitution, they are required to administer justice and apply principles of the supremacy of the law.
    وهم ملزمون بنص الدستور بأعمال العدل وتطبيق مبدأ سيادة القانون.
  • We fully support the Secretary-General's efforts intended to strengthen the principle of the supremacy of law as a basic element of today's international relations.
    إننا نؤيد تماما جهود الأمين العام الرامية إلى توطيد مبدأ سيادة القانون كعنصر أساسي في العلاقات الدولية في عهدنا هذا.
  • The Government of Tajikistan is guided in its actions by the principles of the supremacy of law, government by the people, the division of powers, openness, collegiality and the observance of human and civil rights.
    يقوم عمل الحكومة على مبادئ أولوية القانون وسيادة الشعب وفصل السلطات والشفافية والعمل الجماعي، واحترام حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
  • During the reporting period Georgia stepped up the process of reforming the judiciary, with a view to making the courts genuinely independent, just and impartial, in accordance with the principle of the supremacy of law.
    وخلال الفترة التي تناولها التقرير، مضت جورجيا قدماً في عملية إصلاح الجهاز القضائي من أجل جعل المحاكم مستقلة وعادلة ونزيهة بالفعل وفقا لمبدأ سيادة القانون.
  • In addition, the principle of the supremacy of international law requires that the national law and jurisprudence of a State be consistent with international law.
    وبالإضافــة إلى ذلـك، فــإن مبــدأ أولوية القانــون الدولــي يقتضي بأن يكون القانون الوطني والاجتهاد القضائي للدولة متفقين مع القانون الدولي.
  • However, in Uzbekistan, as in most countries, the principle of the supremacy of law is operative, and it applies to non-governmental organizations as well, if they commit egregious or deliberate violations of the objectives laid out in their constituent instruments or of the regulations governing their activity in Uzbekistan.
    بيد أنه يجري في أوزبكستان، كما يحدث في معظم البلدان الأخرى، تطبيق مبدأ سيادة القانون، الذي يسرى أيضا على المنظمات الخيرية غير الحكومية، في حالة ارتكابها مخالفات جسيمة، ومتعمدة أحيانا، ضد أهدافها التأسيسية واللوائح التي تنظم أعمالها في أقاليم جمهورية أوزبكستان.
  • Kuwait, having made every endeavour to implement the principles of supremacy of the law and legal institutions in accordance with human rights, has only declared martial law on two rare occasions in its history.
    والكويت التي تحرص أشد الحرص على تطبيق مفاهيم سيادة القانون والمؤسسات القانونية والقائمة على احترام حقوق الإنسان، لم تعلن الحكم العرفي إلا في حالتين نادرتين في تاريخها.
  • Our strategic objective is to establish a just, democratic world order, which must be founded on the principle of the supremacy of international law, mutual respect for interests and ensuring equal security for all States.
    وندعو إلى تسوية الأوضاع المحيطة بالمشكلة النووية لشبه الجزيرة الكورية ورفع الحصار عنها وفك عزلتها.