أمثلة
  • Until 2000, we had a system of consecutive interpretation.
    وحتى عام 2000 اتبعنا أسلوب الترجمة الشفوية التتبعية، حيث كان المترجم يجلس إلى جوار الشاهد، ويسجل ملاحظات، وبعد أن ينتهى من الاستماع بالكينيارواندا إلى ذلك الجزء من الإفادة، يقوم بترجمته إلى اللغة الفرنسية.
  • The challenge of the section remains one of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the Chambers.
    يقدم خدمات السفر والشحن كاتب شؤون السفر من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية).
  • The activities of Conference and Language Support Section can be broken down to four categories: translation/consecutive interpretation; conference interpretation; field interpretation; and court reporting.
    يمكن تقسيم أنشطة قسم خدمات المؤتمرات والدعم اللغوي إلى أربع فئات هي: الترجمة التحريرية/الترجمة التتبعية؛ والترجمة الشفوية للمؤتمرات؛ والترجمة الشفوية الميدانية؛ وخدمات إعداد تقارير المحكمة.
  • An associate translator is needed by each investigation team to assist with summaries, draft translations, missions, consecutive interpretation, telephone conversations and the language processing of other investigation and trial-related material.
    ويحتاج كل فريق من أفرقة التحقيق إلى مترجم معاون ليساعد في ترجمة المحاضر الموجزة، ومشاريع نصوص الترجمات وأعمال البعثات، والترجمة الفورية التتبعية، والمحادثات التليفونية والمعالجة اللغوية للمواد الأخرى ذات الصلة بالتحقيق والمحاكمة.
  • (c) Four language assistants. Three working courtrooms have overextended the capacity of the English Translation Unit, since language assistants are also needed for informal consecutive interpretation within the Tribunal or on mission.
    (ج) أربعة مساعدي لغات - يستنفذ العمل في قاعات المحكمة الثلاث طاقة وحدة الترجمة التحريرية الانكليزية لأن المساعدين اللغويين يعملون أيضا في الترجمة الشفوية التتبعية غير الرسمية داخل المحكمة أو في البعثة.
  • (i) Meetings. Provide simultaneous interpretation for all court hearings into and from English, French and Bosnian/Croatian/Serbian, field interpretation covering consecutive interpretation for interviews of victims and witnesses conducted by the investigation teams, proofing of witnesses prior to their testimony in the courtroom, interviews with suspects or accused persons and interviews with detainees, at the request of either the Office of the Prosecutor or the Registry;
    `1' الاجتماعات: توفير الترجمة الشفوية الآنية لجميع جلسات المحكمة من اللغات الإنكليزية والفرنسية والبوسنية - الكرواتية - الصربية وإليها؛ إضافة إلى الترجمة الشفوية الميدانية التي تغطي الترجمة الشفوية التتبعية للمقابلات مع المجني عليهم والشهود التي تجريها أفرقة التحقيق، والتثبت من الشهود قبل إدلائهم بالشهادة في قاعة المحكمة، وإجراء المقابلات مع المشتبه فيهم أو الأشخاص المتهمين، ومع المحتجزين، إما بناء على طلب مكتب المدعي العام للمحكمة أو قلم المحكمة؛
  • (i) Meetings: provide simultaneous interpretation for all court hearings into and from English, French and Bosnian/Croatian/Serbian; and field interpretation covering consecutive interpretation for interviews of victims and witnesses conducted by the investigation teams, proofing of witnesses prior to their testimony in the courtroom, interviews with suspects or accused persons, and interviews with detainees, at the request of either the Office of the Prosecutor or the Registry;
    `1' الاجتماعات: توفير الترجمة الشفوية الآنية لجميع جلسات المحكمة من اللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية الكرواتية الصربية وإليها؛ والترجمة الشفوية الميدانية التي تغطي الترجمة الشفوية التتبعية للمقابلات مع الضحايا والشهود التي تجريها أفرقة التحقيق، والتثبت من الشهود قبل إدلائهم بالشهادة في قاعة المحكمة، والمقابلات مع المشتبه فيهم أو الأشخاص المتهمين، والمقابلات مع المحتجزين، إما بناء على طلب مكتب المدعي العام للمحكمة أو قلم المحكمة؛
  • In response to the continuing demand for language-related services in translation and consecutive and simultaneous interpretation, the Section once again organized competitive examinations in translation and interpretation.
    وتلبية لاستمرار تزايد الطلب على الخدمات المتصلة باللغات في مجالات الترجمة التحريرية والترجمة التتبعية والشفوية، نظم القسم مرة أخرى امتحانات تنافسية في مجالي الترجمة التحريرية والشفوية.
  • Prior to this system of translation, Kinyarwanda could only be interpreted consecutively into English and French, causing significant delays in judicial proceedings.
    وقبل إدخال نظام الترجمة هذا، لم يكن في الإمكان ترجمة اللغة الكينيارواندية شفويا إلى الانكليزية والفرنسية إلا بشكل متتابع، مما كان يسبب تأخرا كبيرا في الإجراءات القضائية.
  • The Conference and Language Services Section continues to provide translation and consecutive interpretation from and into English, French, Bosnian/Croatian/Serbian, Albanian and other languages as needed for all organs of the Tribunal; simultaneous conference interpretation for all hearings from and into English, French, Bosnian/Croatian/Serbian and, when required, Albanian; field interpretation of interviews by investigation teams, witness-proofing sessions prior to testimony and interviews with suspects; and court-reporting services to produce transcripts in English and French for every courtroom hearing, as well as transcripts for plenary sessions.
    ما برح قسم خدمات المؤتمرات واللغات يوفر الترجمة التحريرية والشفوية التتبعية لجميع أجهزة المحكمة من وإلى اللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية والكرواتية والصربية والألبانية ولغات أخرى، حسب الاقتضاء؛ كما يوفر الترجمة الشفوية في المؤتمرات لجميع جلسات الاستماع من وإلى الانكليزية والفرنسية والبوسنية/الكرواتية/الصربية، وإذا اقتضى الأمر الألبانية؛ كما يوفر الترجمة الشفوية في الميدان للمقابلات التي تجريها أفرقة التحقيق وجلسات الإثبات التي تضم الشهود قبل إدلائهم بإفاداتهم وللمقابلات التي تُجرى مع المشتبه بهم.