أمثلة
  • In the Department for General Assembly and Conference Management, the Board noted an instance of breakdown in the review control by certifying and approving officers, and in the duplication check mechanism in IMIS, which, if not addressed, will pose risk of errors or misstatement in future payments of the daily subsistence allowance.
    لاحظ المجلس في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات حدوث حالة شهدت اختلالا في استعمال المراجعة كأحد الضوابط من جانب موظفي التصديق والموظفين المسؤولين عن الموافقة، وفي آلية التحقق من عدم وجود ازدواج في نظام إدارة المعلومات المتكامل، وهو أمر إن لم يُعالج فمن شأنه أن يطرح مخاطر الخطأ أو إيراد بيانات غير سليمة في مدفوعات بدل الإقامة اليومي مستقبلا.
  • We believe that the emphasis should be on greater coordination, avoiding duplication and overlapping, and checking the tendency of special procedures mandate holders to exceed their mandates, which seems to be happening rather too frequently.
    ونرى أن يكون أكبر التشديد على التنسيق وتجنب الازدواجية والتداخل، ومراقبة ميل أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تجاوز ولاياتهم، الأمر الذي يبدو أنه يحدث بتواتر أكثر مما ينبغي.
  • Taking into account the date fixed for the first round of the presidential election, the members of the Framework urged CEI and the entities involved in the electoral process to immediately proceed with outstanding preparations such as enacting electoral legislation; providing coordination centres with adequate equipment; data processing, including avoiding duplication and cross-checking with past records.
    ونظرا لتحديد موعد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية، حث أعضاء الإطار الاستشاري الدائم اللجنة الانتخابية والكيانات المعنية بالعملية الانتخابية على العمل دون تأخير على تنفيذ المهام التحضيرية المتبقية مثل اعتماد النصوص المنظمة للانتخابات، وتجهيز مراكز التنسيق بالمعدات المناسبة، ومعالجة البيانات، بما في ذلك نسخ الملفات ومقارنة السجلات التاريخية، وما إلى ذلك من مهام.
  • With respect to the issue of potential duplicate awards, to request that the secretariat conduct additional investigations and provide monthly updates on the status of the ongoing investigation to the Governing Council; to refer a further discussion of the options and recommendations tabled by the secretariat to the next informal meeting of the Working Group for further consideration; to request that the secretariat take any necessary action, on a provisional basis, to preserve all the options presented by the secretariat pending a decision on this issue; to take note that the Executive Secretary has suspended the payment on repayable claims and that further duplication checks will be performed as requests for repayment are made; with respect to paid claims, to endorse the Executive Secretary's decision to withhold sufficient funds as a temporary precautionary measure to cover the total of the possible duplicate awards in the next payment to the Government of the Islamic Republic of Iran scheduled to be made in January 2006; to request that the secretariat immediately inform the Government of the Islamic Republic of Iran of this decision and to re-examine this matter at its next session; to approve the extension of the staff necessary to pursue its investigation until 30 June 2006; to consider, at the next session, the possible further extension of some staff, if necessary, once the secretariat has completed the next stage of its investigation and the Council has taken a further decision on this issue.
    وبخصوص مسألة التعويضات المزدوجة المحتملة، قرر أن يطلب إلى الأمانة أن تُجري مزيدا من التحقيقات وأن تقدم شهريا إلى مجلس الإدارة معلومات مستكملة عن حالة التحقيقات الجارية؛ وقرر أن يحيل المناقشة الإضافية للخيارات والتوصيات التي اقترحتها الأمانة إلى الاجتماع غير الرسمي القادم للفريق العامل لإنعام النظر فيها؛ وأن يطلب إلى الأمانة أن تتخذ ما يلزم من إجراءات، على أساس مؤقت، للمحافظة على جميع الخيارات التي عرضتها الأمانة ريثما يجري اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة؛ وأن يُحيط علما بأن الأمين التنفيذي قد علّق مدفوعات المطالبات القابلة للسداد، وأنه سيجري مزيد من التدقيق في الازدواجية عند تقديم طلبات السداد؛ وبخصوص المطالبات المدفوعة، أيد المجلس قرار الأمين التنفيذي احتجاز مبالغ كافية من الأموال كإجراء احترازي مؤقت لتغطية مجموع التعويضات المزدوجة المحتملة في المدفوعات القادمة لجمهورية إيران الإسلامية، المقررة في كانون الثاني/يناير 2006؛ وأن يطلب إلى الأمانة أن تُبلغ فورا حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالقرار المتخذ، وأن تعيد بحث هذه المسألة في الدورة القادمة للمجلس؛ وأن يوافق على تمديد عقود الموظفين الضروريين لمواصلة التحقيقات إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2006؛ وأن ينظر في الدورة القادمة في إمكانية إجراء تمديد ثان لعقود بعض الموظفين، لو دعت الضرورة إلى ذلك، عندما تُكمل الأمانة المرحلة القادمة من التحقيقات، ويتخذ المجلس مقررا آخر بشأن هذه المسألة.
  • With respect to the requests made by the delegation of India in its statement at the opening plenary meeting, to note that it has already considered the request that the date for the location and payment to unlocated claimants be extended at its fifty-eighth session; to urge the Government of India to expedite its efforts to locate claimants; to maintain its position that there should be no extension of the deadline of 30 September 2006; however, should there be a sudden large influx of repayment requests as the deadline approaches that could be documented by the Government concerned, to reconsider the request; with respect to India's request that the Governing Council consider accepting an additional few hundred claims for late filing, to decline the request, recalling decision 219 in which the Governing Council decided that it would not accept further late-filed claims; with respect to the request that the secretariat extend the deadline of 15 February 2006 imposed by the secretariat regarding confirmation of potential overpayments, to note that the secretariat would be sending further notes verbales to all affected Governments setting a new deadline for responding; and finally, with respect to the request that the Commission transfer the approximately US$ 30 million that is being held for unlocated claimants to an overseas escrow account so that the disbursement process can be expedited, to decline the request for a number of reasons, including the fact that the secretariat's duplication checks regarding repayable claims are ongoing.
    وفيما يتعلق بالطلبات التي قدمها وفد الهند في بيانه في الجلسة الافتتاحية العامة، أن يحيط علما بأنه نظر بالفعـل في الطلـب بأن يمـدد الموعـد ومكان السداد للمطالبين غير المعروفيـن إلى دورته الثامنة والخمسين؛ وأن يحث حكومة الهند على التعجيـل في جهودها الرامية إلى تحديد المطالبين؛ وأن يتمسـك بموقفه بعدم التمديد لمـدة تتجـاوز الموعد النهائي وهو 30 أيلول/سبتمبر 2006، إلا إذا كان هناك سـيــل كبير مفاجئ من طلبات السداد مع اقتراب الموعد النهائي الذي يمكن توثيقه من قـِـبـَـل الحكومة المعنية، وأن يعيد النظر في الطلب؛ وفيما يتعلق بطلب الهند بأن ينظر مجلس الإدارة في قبول بضعة مئات من المطالبات الإضافية المتأخـرة للنظر فيها، وأن يرفض الطلب مشيـرا إلى القرار 219 الذي قـرر فيـه مجلس الإدارة بأنه لن يقبل مزيدا من الطلبات المتأخرة؛ وفيما يتعلق بالطلب بـأن تمدد الأمانة الموعد النهائي وهـو 15 شباط/فبراير 2006 الذي فرضته الأمانة بشأن تأكيد الدفعات الزائدة المحتملة، أن يلاحظ بأن الأمانة سترسل مزيدا من المذكرات الشفوية إلى جميع الحكومات المتـأثرة تحدد فيها موعدا نهائيا جديدا للرد؛ وأخيرا، فيما يتعلق بالطلب بأن تقوم اللجنة بتحويل ما يقارب 30 مليون دولار المحتجزة لمطالبين غير معروفين إلى حساب ضمان خارجي لتسريع عملية الدفع، ورفض الطلب لعدد من الأسباب، بما فيها أن عملية التدقيق فـي الازدواجية التي تجريها الأمانة بشأن المطالبات القابلة للسداد لا تزال جارية.
  • With respect to the issue of potential duplicate awards, to request that the secretariat expand its investigation to include family member searches and identify such claims for consideration at the session of the Governing Council in June; to refer the issue of what further action could be taken with respect to the results of such searches to a future informal meeting of the Working Group for further consideration; to request that article 41 corrections be undertaken with regard to all claims identified as having confirmed overpayments with the exception of family member matches and to consider their treatment at a future informal meeting of the Working Group; in making such corrections, to apply the final guidelines proposed by the secretariat for match confirmation procedures and for determining and allocating overpayments; with respect to paid claims, to refer consideration of the options presented by the secretariat for the recovery of confirmed overpayments to the next informal meeting of the Working Group for further consideration; to request that the secretariat resume its review and payment of awards for which payment is requested following the location of previously unlocated claimants and awards scheduled for payment following a submitting entity's compliance with its reporting obligations, taking into account family member search results in conducting duplication checks; with respect to the current duplication-related suspensions on payments, to continue for the next payment round, scheduled to be made in April 2006, those suspensions on payments to Iran (Islamic Republic of) and to the late claims that were the subject of the report and recommendations of the D1 Panel of Commissioners concerning the late-filed category A and category C claims programme (S/AC.26/2005/2), without prejudice to any action that the Council may decide to take with respect to subsequent payment rounds; to request that the secretariat provide regular updates on its investigation at future informal meetings and to prepare a report on its findings for consideration at the next session of the Governing Council; and finally, to approve the request for the extension of staff necessary to perform the work outlined above.
    وفيما يتعلـق بمسـألة احتمال دفـع تعويضات مزدوجـة، أن يطلب إلى الأمانة أن توسـِّـع مدى تحقيقاتها لتشمل أفراد الأسرة وتحديد هذه المطالبات للنظر فيها في دورة مجلس الإدارة التي ستعقد في حزيران/يونيه؛ وأن يحيل مسألة الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها حـول نتائج هذه التحقيقات إلى جلسـة غيـر رسمية تعقـد لاحقـا لكـي يـُـمعن الفريق العامل النظر فيها؛ وأن يطلـب إجراء تصويـبـات على المادة 41 فيما يتعلق بجميع المطالبات المحددة كمدفوعـات زائدة مؤكدة باستثناء المطابقات مـع أفراد الأسرة والنظر في معالجتها في جلسة غير رسمية في المستقبل للفريق العامل؛ وعند إدخال هذه التصويبات، أن يـطـبـق المبادئ التوجيهية النهائية التي اقترحتها الأمانة لإجراءات تثبيت المـطابقات ولتحديد وتخصيص الزيادة في المدفوعات؛ وفيما يتعلق بالمطالبات المدفوعة، أن يحيل النظر في الخيارات التي تقدمها الأمانة لاستعادة الدفعات الزائدة المؤكدة إلى الجلسة غيـر الرسمية التالية للفريق العامل لإجراء مزيد من النظر فيها؛ وأن يطلب أن تستأنف الأمانة استعراضها ودفع التعويضات التي يطلب سدادها بعد تحديد مكان المطالبات غير المحددة سابقا والتعويضات المزمع تسديدها بعد أن يـمـتــثل الكيان مقدم الطلـب لالتزامات الإبلاغ؛ ومراعاة نتائج البحث في أفراد الأسرة في إجـراء تدقيـق حـول وقـوع ازدواجيـة؛ وفيما يتعلق بالعمليات الحاليـة لتوقيـف الدفعات ذات الصلة بالازدواجية، أن يستمر في جولـة الدفع الثانية المزمع إجراؤها في نيسان/أبريل 2006، العمل بتعليمات وقـف الدفـع هذه بالنسبة للدفعـات إلى جمهورية إيران الإسلاميـة وللمطالبات المتأخرة التي كانت موضوع تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال - 1 بشأن برنامج المطالبات من الفئتين ألف وجيم التي تأخر تقديمها (S/AC.26/2005/2)، دون المساس بأي إجراء قد يقرر المجلس اتخـاذه فيما يتعلق بجولات الدفع اللاحقة؛ وأن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات مستجـدة بانتظام حول تحقيقاتها في جلسات غير رسمية في المستقبل وأن يعد تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها في دورة مجلس الإدارة القادم؛ وأخيـرا، أن يوافـق على طلـب تمديـد خدمـة الموظفين اللازمين للقيام بالأعمال المبينــة أعلاه.
  • Specifically, the principal functions of the Committee are as follows: (a) to identify ICT projects that require submission to the Project Review Committee; (b) to assist the project owner in globally checking for duplication across the organization using a common reference database; (c) to assist each project owner in completing the high-level business case and to ensure that the project is substantively aligned with department/local goals and objectives; (d) to assist the project owner in ensuring that the project complies with mandatory ICT technical standards or, if an exception is being requested, that the exception is well-supported by the high-level business case; and (e) to assist each project owner in developing the high-level business case rationale for investment in the context of competing demands for resources.
    وأُنيطت باللجنة على وجه التحديد المهام التالية: (أ) تحديد مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستستوجب عرضها على لجنة استعراض المشاريع؛ و (ب) مساعدة صاحب المشروع على التحقق بصورة شاملة من عدم وجود ازدواجية في المنظمة التي تستخدم قاعدة بيانات مرجعية مشتركة؛ و (ج) مساعدة كل أصحاب المشاريع على إتمام ملف الأعمال التجارية الرفيعة المستوى وضمان أن يكون المشروع متماشيا من الناحية الجوهرية مع أهداف ومقاصد الإدارة/الجهة المحلية؛ و (د) مساعدة صاحب المشروع على ضمان أن يستوفي المشروع المعايير التقنية الإلزامية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أو في حال طُلب إعفاء، أن يكون في ملف الأعمال التجارية الرفيعة المستوى ما يؤيد هذا الإعفاء؛ و (هـ) مساعدة كل أصحاب المشاريع على إيجاد الأساس المنطقي لملف الأعمال التجارية الرفيعة المستوى الذي يبرر الاستثمار في سياق وجود طلبات متنافسة على الموارد.