أمثلة
  • Live television feeds are available through commercial carriers; contact 963-7650 for information.
    والإرسال التليفزيوني المباشر متاح عن طريق شركات البث التجارية؛ وللحصول على المعلومات يرجى الاتصال بالرقم 963-7650.
  • The ability of transport exchanges to provide opportunities for direct contact between carriers and shippers creates scope for greater partnership between them.
    إن قدرة أسواق النقل الإلكترونية على توفير فرص للاتصال المباشر بين الناقلين والشاحنين تنشئ مجالا لشراكة أكبر بينهم.
  • Uh,a sister that might have had contact with a typhoid carrier in the time they were sequestered?
    أحد الاخوات تكون أتصلت بناقل العدوى من الخارج وقت العزلة؟ من الخارج؟
  • So if it's not the food. sam,somebody had to have had contact with an outside carrier.
    اذا لم يكن من الاكل سام, احدهم تواصل مع ناقل المرض من خارج الدير.
  • Uh,a sister that might have had contact with a typhoid carrier in the time they were sequestered?
    أحد الاخوات تكون أتصلت بناقل العدوى من الخارج وق العزلة؟
  • It may be that the controlling party does not establish contact with the carrier and/or cannot be traced by the carrier.
    وقد يحدث أن لا يكون الطرف المسيطر على اتصال بالناقل و/أو لا يستطيع الناقل اقتفاء أثره.
  • I want you to contact a wireless carrier... and have them find out who made that last phone call to me.
    أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي
  • Also in 2005, OIOS recommended that UNMIK contact air carriers to determine if any Pristina International Airport officials had improperly interfered with the conduct of aviation operations or the scheduling of flights, or if any person with an official function at the Airport had sought a bribe at the Airport.
    وأوصى المكتب في عام 2005 أيضا بأن تتصل البعثة بشركات النقل الجوي للوقوف على ما إن كان أي من مسؤولي مطار بريشتينا الدولي قد تدخل بصورة غير سليمة في سير عمليات الطيران أو في مواعيد الرحلات الجوية، أو إذا كان أي شخص له وظيفة رسمية في المطار قد سعى إلى الحصول على رشوة في المطار.
  • Mr. Berlingieri (Italy) said that in the past, the bill of lading had travelled more slowly than the ship carrying the cargo; that problem had been solved by allowing the person to whom the bill of lading was to be delivered to contact the carrier, present a bank guarantee and collect the goods.
    السيد برلينجييري (إيطاليا): قال إن مستند الشحن في الماضي تحرك ببطء أكبر من تحرك السفينة الناقلة للبضاعة؛ وقد حُلت تلك المشكلة بالسماح للشخص الذي كان سيسلم له مستند الشحن بالاتصال بالناقل وعرض ضمان مصرفي وتسلّم البضاعة.
  • Some felt that the latter was the more practicable solution, since it was common for a shipper/seller to instruct the carrier to contact him on arrival at the destination immediately before delivery.
    فقد رأى البعض أن البديل الثاني هو الحل الأنسب عمليا، لأن من المعتاد أن يوجه الشاحن/البائع إلى الناقل تعليمات للاتصال به عند وصول البضاعة إلى المقصد قُبيل تسليمها.