-
The information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety.
وينبغي في جميع الحالات ألا تتعارض المعلومات التي يتم توفيرها مع تدابير الأمن والسلامة الماديين.
-
The information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety.
ولا ينبغي للمعلومات المقدمة أن تخالف بأي حال من الأحوال تدابير الأمن والسلامة الماديين.
-
The information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety.
وينبغي ألا تتعارض المعلومات المقدمة بأي حال من الأحوال مع الأمن والسلامة المادتين.
-
This concept may appear to be contradictory.
وقد يبدو هذا المفهوم متناقضا مع مفهوم التطوع.
-
He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law.
وأكد أن ممارسة التنميط العرقي ليست فعالة في مكافحة الجريمة فضلاً عن كونها تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
-
That practice would appear to be contradictory.
وتبدو هذه الممارسة ممارسة متناقضة.
-
The judiciary has delivered hundreds of harsh sentences against prisoners of conscience, applying national legislation that might be contradictory to human rights standards, with disregard for judicial guarantees.
وقد أصدرت السلطات القضائية مئات الأحكام القاسية ضد سجناء الرأي، بتطبيق تشريع وطني قد يكون مناقضاً لمعايير حقوق الإنسان، دون مراعاة للضمانات القضائية.
-
She referred in particular to the definition of indefinite and continuing contracts and suggested that the phasing out of permanent contracts would be contradictory to the ongoing process of national competitive examinations.
وأشارت على وجه الخصوص إلى تعريف العقود غير محددة المدة والمستمرة واقترحت أن إنهاء العقود الدائمة تدريجيا يعتبر مناقضا للعملية الجارية للامتحانات التنافسية الوطنية.
-
With regard to voting rights for non-citizens at municipal level, government policy was to promote naturalization and, therefore, it would be contradictory to offer non-citizens the same rights as Latvians.
وبصدد حقوق التصويت لغير المواطنين على المستوى البلدي قال إن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة هي تشجيع التجنس ومن ثم سيكون منح غير المواطنين نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو لاتفيا أمراً متناقضاً.
-
When national legislation is found to be contradictory to the terms of CCPR or is not giving effect to CCPR provisions, the Human Rights Committee recommends that legislation be amended in order to conform to CCPR.
فعندما تتنافى التشريعات الوطنية مع مقتضيات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو عندما لا تُعمِل أحكام العهد، توصي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعديل التشريع لمواءمته مع العهد.