أمثلة
  • they impugned him . So they will indeed be mustered [ in hell ]
    « فكذبوه فإنهم لمحضرون » في النار .
  • they impugned him . So they will indeed be mustered [ in hell ]
    فكذب قوم إلياس نبيهم ، فليجمعنهم الله يوم القيامة للحساب والعقاب ، إلا عباد الله الذين أخلصوا دينهم لله ، فإنهم ناجون من عذابه .
  • If terrorist attacks can galvanize cooperation and coalition to counter further threats, similar leadership and initiative must be mustered in all aspects of the United Nations disarmament machinery.
    وإذا استطاعت هجمات الإرهابيين أن تعزز التعاون والتحالف لمواجهة تهديدات أخرى، فيجب الأخذ بما يشبه ذلك من قيادة ومبادرة في جميع جوانب آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
  • Political will must be mustered in order to resume a meaningful dialogue aimed at reaching a comprehensive, just and lasting settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the understandings reached between the parties.
    يجب استجماع الإرادة السياسية من أجل استئناف الحوار المجدي بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وما تم التوصل إليه من تفاهم بين الطرفين.
  • While such efforts may not be enough to lead to the immediate resolution of Kosovo's final status, we are confident that the necessary political will can be mustered in the coming days and weeks to catapult the process in the right direction.
    ولئن كانت هذه الجهود غير كافية لتحقيق حل فوري لمركز كوسوفو النهائي، غيـر أنـنـا على ثقة بأنه يمكننا وضع العملية في الاتجاه الصحيح في الأيام والأسابيع المقبلة بفعل الإرادة السياسية التي نتحلى بها.
  • We also welcome United Nations initiatives to give priority to the development issues of Africa. The Millennium Declaration required the United Nations to be a catalyst in mustering resources for the development of all the continent.
    كما أننا نرحب بمبادرات الأمم المتحدة لإعطاء الأولوية لمعالجة مشاكل القارة الأفريقية التنموية، خاصة وأن إعلان الألفية قد طالب الأمم المتحدة بأن تلعب دورا حفازا لحشد الموارد من أجل مواجهة التحديات التنموية في القارة.