أمثلة
  • (d) Names of natural features and dwellings are not to be distinguished by any different inflection;
    (د) لا يتم تمييز أسماء المعالم الطبيعية والسكنية عن طريق أي تصريف مختلف؛
  • Nevertheless, he hoped that in future, Sixth Committee debates would be distinguished by professional rigour and a spirit of consensus.
    وأعرب مع ذلك عن أمله في أن تتميز مناقشات اللجنة السادسة مستقبلا بالدقة المهنية وبروح التوافق.
  • That gives us every reason to believe that the management of this session will be distinguished by virtue of your excellent diplomatic skill, humanistic principles and political wisdom.
    وهذا يدفعنا إلى الاعتقاد أن إدارة هذه الدورة ستكون مميزة بفضل مهارتكم الدبلوماسية الممتازة ومبادئكم الإنسانية وحكمتكم السياسية.
  • It may be distinguished by the addition of the words “Civil Division” or “Criminal Division” according to the jurisdiction that is being exercised.
    ويمكن تمييز اختصاصها بإضافة عبارة "القسم المدني" أو "القسم الجنائي" بحسب الاختصاص الذي تمارسه.
  • “4. The Committee, in the light of some questions raised during the debate, expressed concern about repeated allegations of discrimination facing some groups that may be distinguishable by virtue of their tribal or national origin, descent, culture or language.
    "4- لقد أعربت اللجنة، في ضوء بعض المسائل التي أُثيرت أثناء النقاش، عن قلقها إزاء ادعاءات حالات التمييز المتكررة التي تتعرض لها بعض المجموعات التي يمكن تمييزها عن غيرها بحكم أصلها القبلي أو القومي أو نسبها أو لغتها.
  • Insolvency laws provide different responses to these and other issues, which may be distinguished by the extent to which a law allows the veil of incorporation to be lifted.
    فقوانين الإعسار تقدّم ردودا مختلفة على هذه وغيرها من المسائل، وهي ردود يمكن تبين الفرق بينها بمعرفة مدى سماح القانون برفع صفة الشركة المستقلة.
  • Individuals and groups of individuals, who may be distinguished by one or more of the prohibited grounds, should be ensured the right to participate in decision-making processes over the selection of such measures.
    وينبغي أن يُكفل حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة في المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير.
  • Reflecting the complexity of this topic, insolvency laws provide different responses to these and other issues which may be distinguished by the extent to which a law allows the veil of incorporation to be lifted.
    تقدم قوانين الإعسار، إذ تعكس تعقد هذه المسألة، ردودا مختلفة لهذه المسائل وغيرها من المسائل يمكن التمييز بينها بمدى اجازة القانون رفع ستار سرية الشركة.
  • The rule of law must be distinguished from rule by law.
    ولا بد أن نميز بين سيادة القانون والحكم بموجب القانون.
  • It was suggested by some members that the two cases could be distinguished by the concept of the irreversibility of the damage to a Member State's capacity to pay, as distinct from cases where a Member State's problems are temporary in nature.
    واقترح بعض الأعضاء التمييز بين الرأيين بالاستناد إلى مبدأ لا رجعة الضرر اللاحق بقدرة الدولة العضو على الدفع، وهو ما يختلف عن الحالة التي تكون فيها المشاكل التي تعاني منها الدولة العضو مؤقتة في طبيعتها.