أمثلة
  • The data of the Ministry of Education and Sports of the RS differ insignificantly.
    وتختلف بيانات وزارة التعليم والرياضة لجمهورية صربيا اختلافا طفيفا.
  • The United Kingdom paper dealt insignificantly with verification and transparency of nuclear arsenals and fissile material.
    وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
  • Official development assistance had increased insignificantly and had not been fully untied.
    والمساعدة الإنمائية الرسمية لم تزد إلا على نحو طفيف جدا، كما أنها لم تتعرض للتحرير من القيود.
  • Not insignificantly, this hysteria was whipped up in thename of fighting “treason” and bolstering “nationalsecurity.”
    ومن الأهمية بمكان هنا أن ندرك أن تنظيم هذه الهستريا كان يتمباسم محاربة "الخيانة" وتعزيز "الأمن الوطني".
  • The age structure of BiH population from 1991 was “borderline stationary-regressive”, with an insignificantly narrowed demographic pyramid.
    وكان تركيب العمر في سكان البوسنة والهرسك ابتداء من عام 1991 ”قريبا من الثبات أو التراجع“، مع هرم ديموغرافي ضيق إلى حد لا يذكر.
  • Between 1990 and 1998 the female membership of sports clubs grew only insignificantly - from 17.4% to 18.8% of all members.
    ولم تزدد عضوية المرأة في النوادي الرياضية بين عامي 1990 و 1998 إلا بصورة قليلة، من 17.4 في المائة إلى 18.8 في المائة.
  • Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation.
    وثمة هدف آخر لبرنامج العمل الوطني، هو حماية الأرض المتدهورة تدهوراً لا يذكر و/أو الحفاظ عليها توخياً لاستصلاحها طبيعياً.
  • Overall, the comparison between 1990 and 2000 shows that the unequal distribution of working women and men across employment sectors has changed only insignificantly.
    وبصورة عامة، توضح المقارنة بين سنتي 1990 و2000، أن التفاوت في توزيع النساء العاملات والرجال العاملين في قطاعات التوظيف لم يتغير بصورة ملحوظة.
  • Not insignificantly, material savings might also be expected, especially in respect of testimony and transporting the victims and witnesses to the seat of the local tribunal.
    ويمكن كذلك توقع تحقيق وفورات مادية كبيرة، خاصة فيما يتعلق بسماع الشهادات ونقل الضحايا والشهود إلى مقر المحكمة المحلية.
  • Small island developing States (SIDS), though contributing insignificantly to global greenhouse gas emissions, will be among those countries facing the full adverse impacts of climate change.
    فالدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم أنها تسهم إسهاما ضئيلا في انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، ستكون من بين البلدان التي ستواجه أبلغ الآثار الضارة لتغير المناخ.